A map of German-language literature translated in Brazil
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2024 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92026 |
Resumo: | This paper presents the quantitative results of a bibliographical research on the translation of German language literature in Brazil from 1900 to 2020. After a brief contextualization of the translations from German in Brazil, the configuration of the project is described and the main results concerning several parameters are presented: temporal evolution, the translated objects (authors, works, epochs) and the agents of translation (translators and publishers). At the end, an outline for further research on the material and ways to improve the data is presented. |
id |
UFSC-6_93eb2503735aa0861ba9bd974a579817 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/92026 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
A map of German-language literature translated in BrazilMapeando a literatura de língua alemã traduzida no BrasilLiterary translationGerman-language literatureTranslation historyTradução literáriaLiteratura de língua alemãHistória da TraduçãoThis paper presents the quantitative results of a bibliographical research on the translation of German language literature in Brazil from 1900 to 2020. After a brief contextualization of the translations from German in Brazil, the configuration of the project is described and the main results concerning several parameters are presented: temporal evolution, the translated objects (authors, works, epochs) and the agents of translation (translators and publishers). At the end, an outline for further research on the material and ways to improve the data is presented.O presente artigo apresenta os resultados quantitativos de uma pesquisa bibliográfica sobre a tradução de literatura de língua alemã no Brasil de 1900 a 2020. Após uma breve contextualização das traduções do alemão no Brasil, descreve-se a configuração do projeto e apresentam-se os principais resultados referentes a vários parâmetros: evolução temporal, os objetos traduzidos (autores, obras, épocas) e os agentes da tradução (tradutores e editoras). No final sugerem-se pesquisas mais detidas sobre o material coletado e caminhos para o aperfeiçoamento dos dados.Universidade Federal de Santa Catarina2024-03-26info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/9202610.5007/2175-7968.2024.e92026Cadernos de Tradução; Vol. 44 No. 1 (2024): Edição de Fluxo Contínuo; 1-21Cadernos de Tradução; Vol. 44 Núm. 1 (2024): Edição de Fluxo Contínuo; 1-21Cadernos de Tradução; v. 44 n. 1 (2024): Edição de Fluxo Contínuo; 1-212175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92026/55577Copyright (c) 2024 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessGalle, Helmut Paul ErichSantos, Ian Freddy Eric dos2024-05-14T14:12:54Zoai:periodicos.ufsc.br:article/92026Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2024-05-14T14:12:54Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A map of German-language literature translated in Brazil Mapeando a literatura de língua alemã traduzida no Brasil |
title |
A map of German-language literature translated in Brazil |
spellingShingle |
A map of German-language literature translated in Brazil Galle, Helmut Paul Erich Literary translation German-language literature Translation history Tradução literária Literatura de língua alemã História da Tradução |
title_short |
A map of German-language literature translated in Brazil |
title_full |
A map of German-language literature translated in Brazil |
title_fullStr |
A map of German-language literature translated in Brazil |
title_full_unstemmed |
A map of German-language literature translated in Brazil |
title_sort |
A map of German-language literature translated in Brazil |
author |
Galle, Helmut Paul Erich |
author_facet |
Galle, Helmut Paul Erich Santos, Ian Freddy Eric dos |
author_role |
author |
author2 |
Santos, Ian Freddy Eric dos |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Galle, Helmut Paul Erich Santos, Ian Freddy Eric dos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Literary translation German-language literature Translation history Tradução literária Literatura de língua alemã História da Tradução |
topic |
Literary translation German-language literature Translation history Tradução literária Literatura de língua alemã História da Tradução |
description |
This paper presents the quantitative results of a bibliographical research on the translation of German language literature in Brazil from 1900 to 2020. After a brief contextualization of the translations from German in Brazil, the configuration of the project is described and the main results concerning several parameters are presented: temporal evolution, the translated objects (authors, works, epochs) and the agents of translation (translators and publishers). At the end, an outline for further research on the material and ways to improve the data is presented. |
publishDate |
2024 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2024-03-26 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92026 10.5007/2175-7968.2024.e92026 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92026 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2024.e92026 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92026/55577 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2024 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2024 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 44 No. 1 (2024): Edição de Fluxo Contínuo; 1-21 Cadernos de Tradução; Vol. 44 Núm. 1 (2024): Edição de Fluxo Contínuo; 1-21 Cadernos de Tradução; v. 44 n. 1 (2024): Edição de Fluxo Contínuo; 1-21 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875295772147712 |