O amante de Lady Chatterley e a tradução da personagem principal para as telas

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Carlos Augusto Viana da
Data de Publicação: 2014
Outros Autores: Silva, Camila Araújo da
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
Texto Completo: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/19154
Resumo: The present article intends to analyze the construction of the main character, Constance, of the novel Lady Chatterley’s Lover (1928), by D.H. Lawrence, and her translation into screen in 1981, by the director Just Jaeckin in order to verify the director’s choices to deal with the literary universe of the novel in the screen. In order to do so, we will observe traces of the character’s construction and her attitudes as a subject who reacts to the social constraints. Starting from the description of excepts from the novel and scenes from the movie, we will show the main differences between the texts, taking into account social and historical aspects of the production and reception contexts of both works. As theoretical background, questions about the construction of fictional characters (CANDIDO, 2011), and principles of film adaptation (CATRYSSE, 1992) will be discussed. The results have shown that, although the movie focuses on the polemic aspects of the book, it does not follow its innovative tendency, as the way Lawrence presents themes.
id UFC-7_419b54fa4358671a577cf8f620b3794b
oai_identifier_str oai:repositorio.ufc.br:riufc/19154
network_acronym_str UFC-7
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository_id_str
spelling O amante de Lady Chatterley e a tradução da personagem principal para as telasLady chatterley’s lover and the translation of the main character into screenCinemaPersonagemTraduçãoCharacterTranslationThe present article intends to analyze the construction of the main character, Constance, of the novel Lady Chatterley’s Lover (1928), by D.H. Lawrence, and her translation into screen in 1981, by the director Just Jaeckin in order to verify the director’s choices to deal with the literary universe of the novel in the screen. In order to do so, we will observe traces of the character’s construction and her attitudes as a subject who reacts to the social constraints. Starting from the description of excepts from the novel and scenes from the movie, we will show the main differences between the texts, taking into account social and historical aspects of the production and reception contexts of both works. As theoretical background, questions about the construction of fictional characters (CANDIDO, 2011), and principles of film adaptation (CATRYSSE, 1992) will be discussed. The results have shown that, although the movie focuses on the polemic aspects of the book, it does not follow its innovative tendency, as the way Lawrence presents themes.O presente trabalho tem como objetivo analisar a construção da personagem principal, Constance, do romance O Amante de Lady Chatterley (1928), de D. H. Lawrence e sua tradução para as telas em 1981, no filme dirigido por Just Jaeckin, a fim de verificar algumas escolhas do diretor para lidar com o universo literário do romance na tela. Para tal, observaremos traços de composição da personagem e suas atitudes de sujeito que reage às coerções sociais. A partir da descrição de excertos do romance e de cenas do filme, demonstraremos as principais diferenças entre os textos, levando em conta aspectos sóciohistóricos do contexto de produção e recepção das obras. Como fundamentação teórica, utilizaremos discussões sobre a construção da personagem de ficção (CANDIDO, 2011), e princípios da adaptação fílmica (CATRYSSE, 1992). Os resultados apontaram para o fato de que, embora a obra cinematográfica foque em aspectos polêmicos da narrativa literária, a mesma não segue a tendência inovadora na apresentação dos temas por Lawrence.Revista FSA2016-08-18T15:01:12Z2016-08-18T15:01:12Z2014info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfSILVA, Carlos Augusto Viana da; SILVA, Camila Araújo da. O amante de Lady Chatterley e a tradução da personagem principal para as telas. Revista FSA, v. 11, n. 1, p. 303-316, jan./mar. 2014.2317-2983 (online)1806-6356 (impresso)http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/19154Silva, Carlos Augusto Viana daSilva, Camila Araújo dainfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)instacron:UFC2023-10-31T14:20:52Zoai:repositorio.ufc.br:riufc/19154Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufc.br/ri-oai/requestbu@ufc.br || repositorio@ufc.bropendoar:2024-09-11T18:16:26.937940Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)false
dc.title.none.fl_str_mv O amante de Lady Chatterley e a tradução da personagem principal para as telas
Lady chatterley’s lover and the translation of the main character into screen
title O amante de Lady Chatterley e a tradução da personagem principal para as telas
spellingShingle O amante de Lady Chatterley e a tradução da personagem principal para as telas
Silva, Carlos Augusto Viana da
Cinema
Personagem
Tradução
Character
Translation
title_short O amante de Lady Chatterley e a tradução da personagem principal para as telas
title_full O amante de Lady Chatterley e a tradução da personagem principal para as telas
title_fullStr O amante de Lady Chatterley e a tradução da personagem principal para as telas
title_full_unstemmed O amante de Lady Chatterley e a tradução da personagem principal para as telas
title_sort O amante de Lady Chatterley e a tradução da personagem principal para as telas
author Silva, Carlos Augusto Viana da
author_facet Silva, Carlos Augusto Viana da
Silva, Camila Araújo da
author_role author
author2 Silva, Camila Araújo da
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Carlos Augusto Viana da
Silva, Camila Araújo da
dc.subject.por.fl_str_mv Cinema
Personagem
Tradução
Character
Translation
topic Cinema
Personagem
Tradução
Character
Translation
description The present article intends to analyze the construction of the main character, Constance, of the novel Lady Chatterley’s Lover (1928), by D.H. Lawrence, and her translation into screen in 1981, by the director Just Jaeckin in order to verify the director’s choices to deal with the literary universe of the novel in the screen. In order to do so, we will observe traces of the character’s construction and her attitudes as a subject who reacts to the social constraints. Starting from the description of excepts from the novel and scenes from the movie, we will show the main differences between the texts, taking into account social and historical aspects of the production and reception contexts of both works. As theoretical background, questions about the construction of fictional characters (CANDIDO, 2011), and principles of film adaptation (CATRYSSE, 1992) will be discussed. The results have shown that, although the movie focuses on the polemic aspects of the book, it does not follow its innovative tendency, as the way Lawrence presents themes.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014
2016-08-18T15:01:12Z
2016-08-18T15:01:12Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv SILVA, Carlos Augusto Viana da; SILVA, Camila Araújo da. O amante de Lady Chatterley e a tradução da personagem principal para as telas. Revista FSA, v. 11, n. 1, p. 303-316, jan./mar. 2014.
2317-2983 (online)
1806-6356 (impresso)
http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/19154
identifier_str_mv SILVA, Carlos Augusto Viana da; SILVA, Camila Araújo da. O amante de Lady Chatterley e a tradução da personagem principal para as telas. Revista FSA, v. 11, n. 1, p. 303-316, jan./mar. 2014.
2317-2983 (online)
1806-6356 (impresso)
url http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/19154
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Revista FSA
publisher.none.fl_str_mv Revista FSA
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron:UFC
instname_str Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron_str UFC
institution UFC
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.mail.fl_str_mv bu@ufc.br || repositorio@ufc.br
_version_ 1813028722617352192