As retraduções de La Casa de los Espíritus: uma (re)visita à hipótese da retradução
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Letras Raras |
Texto Completo: | https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1761 |
Resumo: | DOI: https://dx.doi.org/10.35572/rlr.v4i3.464 Este trabalho visa indagar a hipótese da retradução de Berman (1990/2007) por meio da análise de traduções já publicadas da obra La Casa de los Espíritus (1982), de Isabel Allende. Tomando por base os conceitos de retradução e de unidade de tradução, estruturas dos textos foram selecionadas com o fito de se comparar as traduções publicadas num intervalo de trinta anos e o texto-fonte. A análise se deu por um enfoque estrutural, não sendo a semântica o foco para o presente estudo. Como resultado da pesquisa, pôde-se averiguar que a hipótese da retradução não encontra respaldo na análise realizada de forma estritamente estrutural. Concluiu-se, ainda, que para que a hipótese da retradução seja averiguada é necessário que o conjunto de características, que vai desde a estilística, passando pela estrutura e alcançando a semântica, seja levado em consideração quando da aproximação ou distanciamento do texto-fonte, tal como apregoa a referida hipótese. |
id |
UFCG-2_907256c25351a666977a4b26a280292e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs2.revistas.editora.ufcg.edu.br:article/1761 |
network_acronym_str |
UFCG-2 |
network_name_str |
Revista Letras Raras |
repository_id_str |
|
spelling |
As retraduções de La Casa de los Espíritus: uma (re)visita à hipótese da retraduçãoRetraduçãoUnidades de traduçãoEstudos da TraduçãoTradução espanhol-portuguêsLiteraturaDOI: https://dx.doi.org/10.35572/rlr.v4i3.464 Este trabalho visa indagar a hipótese da retradução de Berman (1990/2007) por meio da análise de traduções já publicadas da obra La Casa de los Espíritus (1982), de Isabel Allende. Tomando por base os conceitos de retradução e de unidade de tradução, estruturas dos textos foram selecionadas com o fito de se comparar as traduções publicadas num intervalo de trinta anos e o texto-fonte. A análise se deu por um enfoque estrutural, não sendo a semântica o foco para o presente estudo. Como resultado da pesquisa, pôde-se averiguar que a hipótese da retradução não encontra respaldo na análise realizada de forma estritamente estrutural. Concluiu-se, ainda, que para que a hipótese da retradução seja averiguada é necessário que o conjunto de características, que vai desde a estilística, passando pela estrutura e alcançando a semântica, seja levado em consideração quando da aproximação ou distanciamento do texto-fonte, tal como apregoa a referida hipótese.Editora Universitaria da UFCG2023-10-21info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1761Revista Letras Raras; Vol. 4 No. 3 (2015): Estudos sobre a Língua Espanhola: ensino e outras perspectivas; 75-97Revista Letras Raras; Vol. 4 Núm. 3 (2015): Estudos sobre a Língua Espanhola: ensino e outras perspectivas; 75-97Revista Letras Raras; Vol. 4 No 3 (2015): Estudos sobre a Língua Espanhola: ensino e outras perspectivas; 75-97Revista Letras Raras; v. 4 n. 3 (2015): Estudos sobre a Língua Espanhola: ensino e outras perspectivas; 75-972317-2347reponame:Revista Letras Rarasinstname:Universidade Federal de Campina Grande (UFCG)instacron:UFCGporhttps://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1761/1682© 2023 Revista Letras Rarashttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessMalta, Gleiton Rael, Elaine Cunha 2024-01-04T23:50:41Zoai:ojs2.revistas.editora.ufcg.edu.br:article/1761Revistahttps://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLRPUBhttps://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/oai||letrasrarasufcg@gmail.com2317-23472317-2347opendoar:2024-01-04T23:50:41Revista Letras Raras - Universidade Federal de Campina Grande (UFCG)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
As retraduções de La Casa de los Espíritus: uma (re)visita à hipótese da retradução |
title |
As retraduções de La Casa de los Espíritus: uma (re)visita à hipótese da retradução |
spellingShingle |
As retraduções de La Casa de los Espíritus: uma (re)visita à hipótese da retradução Malta, Gleiton Retradução Unidades de tradução Estudos da Tradução Tradução espanhol-português Literatura |
title_short |
As retraduções de La Casa de los Espíritus: uma (re)visita à hipótese da retradução |
title_full |
As retraduções de La Casa de los Espíritus: uma (re)visita à hipótese da retradução |
title_fullStr |
As retraduções de La Casa de los Espíritus: uma (re)visita à hipótese da retradução |
title_full_unstemmed |
As retraduções de La Casa de los Espíritus: uma (re)visita à hipótese da retradução |
title_sort |
As retraduções de La Casa de los Espíritus: uma (re)visita à hipótese da retradução |
author |
Malta, Gleiton |
author_facet |
Malta, Gleiton Rael, Elaine Cunha |
author_role |
author |
author2 |
Rael, Elaine Cunha |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Malta, Gleiton Rael, Elaine Cunha |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Retradução Unidades de tradução Estudos da Tradução Tradução espanhol-português Literatura |
topic |
Retradução Unidades de tradução Estudos da Tradução Tradução espanhol-português Literatura |
description |
DOI: https://dx.doi.org/10.35572/rlr.v4i3.464 Este trabalho visa indagar a hipótese da retradução de Berman (1990/2007) por meio da análise de traduções já publicadas da obra La Casa de los Espíritus (1982), de Isabel Allende. Tomando por base os conceitos de retradução e de unidade de tradução, estruturas dos textos foram selecionadas com o fito de se comparar as traduções publicadas num intervalo de trinta anos e o texto-fonte. A análise se deu por um enfoque estrutural, não sendo a semântica o foco para o presente estudo. Como resultado da pesquisa, pôde-se averiguar que a hipótese da retradução não encontra respaldo na análise realizada de forma estritamente estrutural. Concluiu-se, ainda, que para que a hipótese da retradução seja averiguada é necessário que o conjunto de características, que vai desde a estilística, passando pela estrutura e alcançando a semântica, seja levado em consideração quando da aproximação ou distanciamento do texto-fonte, tal como apregoa a referida hipótese. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-10-21 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1761 |
url |
https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1761 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1761/1682 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
© 2023 Revista Letras Raras https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
© 2023 Revista Letras Raras https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Editora Universitaria da UFCG |
publisher.none.fl_str_mv |
Editora Universitaria da UFCG |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista Letras Raras; Vol. 4 No. 3 (2015): Estudos sobre a Língua Espanhola: ensino e outras perspectivas; 75-97 Revista Letras Raras; Vol. 4 Núm. 3 (2015): Estudos sobre a Língua Espanhola: ensino e outras perspectivas; 75-97 Revista Letras Raras; Vol. 4 No 3 (2015): Estudos sobre a Língua Espanhola: ensino e outras perspectivas; 75-97 Revista Letras Raras; v. 4 n. 3 (2015): Estudos sobre a Língua Espanhola: ensino e outras perspectivas; 75-97 2317-2347 reponame:Revista Letras Raras instname:Universidade Federal de Campina Grande (UFCG) instacron:UFCG |
instname_str |
Universidade Federal de Campina Grande (UFCG) |
instacron_str |
UFCG |
institution |
UFCG |
reponame_str |
Revista Letras Raras |
collection |
Revista Letras Raras |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Letras Raras - Universidade Federal de Campina Grande (UFCG) |
repository.mail.fl_str_mv |
||letrasrarasufcg@gmail.com |
_version_ |
1799319784910749696 |