Adam, Eve, Cain and Abel without the letter 'a', by Fulgentius, the Mythographer: translation of Book I of the lipogram De aetatibus mundi et hominis
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Rónai |
Texto Completo: | https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27256 |
Resumo: | The present study deals with the translation of the first book (Lacking A) of the work De aetatibus mundi et hominis, credited to Fabius Planciades Fulgentius, North African author of the Late Antiquity. In this first section of the work, translated here, Fulgentius narrates the myth of original sin, concerning Adam and Eve. In addition, the Mythographer writes in lipogram, avoiding words that are registered in ‘a’, a technique that is maintained in the translation proposal. |
id |
UFJF-3_61937c58dd5400ed3d21aaa76842ad43 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufjf.br:article/27256 |
network_acronym_str |
UFJF-3 |
network_name_str |
Rónai |
repository_id_str |
|
spelling |
Adam, Eve, Cain and Abel without the letter 'a', by Fulgentius, the Mythographer: translation of Book I of the lipogram De aetatibus mundi et hominisAdão, Eva, Caim e Abel sem a letra 'a', por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução do Livro I do lipograma De aetatibus mundi et hominisoriginal sinlate Latinlipogrammatic translationconstrained writingpecado originallatim tardiotradução lipogramáticaescrita constrangidaThe present study deals with the translation of the first book (Lacking A) of the work De aetatibus mundi et hominis, credited to Fabius Planciades Fulgentius, North African author of the Late Antiquity. In this first section of the work, translated here, Fulgentius narrates the myth of original sin, concerning Adam and Eve. In addition, the Mythographer writes in lipogram, avoiding words that are registered in ‘a’, a technique that is maintained in the translation proposal.A presente pesquisa aborda o processo tradutório do primeiro livro (Ausente A) da obra De aetatibus mundi et hominis, creditada ao autor norte-africano e tardo-antigo Fábio Plancíades Fulgêncio. Nesta primeira seção da obra, aqui traduzida, Fulgêncio narra o mito do pecado original relativo a Adão e Eva. Ocorre que, em sua descrição, o Mitógrafo adota o mecanismo esteticamente inusitado de supressão de letras (lipograma), evitando palavras que apresentem registro em ‘a’, o que foi mantido na proposta de tradução.Universidade Federal de Juiz de Fora2020-07-02info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/2725610.34019/2318-3446.2020.v8.27256Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 8 No. 1 (2020); 88-98Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 8 n. 1 (2020); 88-982318-3446reponame:Rónaiinstname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)instacron:UFJFporhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27256/20840Copyright (c) 2020 Cristóvão José dos Santos Júnior, José Amarante Santos Sobrinhohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessdos Santos Júnior, Cristóvão JoséAmarante Santos Sobrinho, José2023-10-27T19:04:32Zoai:periodicos.ufjf.br:article/27256Revistahttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronaiPUBhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/oairevistaronai@gmail.comhttps://doi.org/10.34019/2318-34462318-34462318-3446opendoar:2024-05-03T12:01:04.079775Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
Adam, Eve, Cain and Abel without the letter 'a', by Fulgentius, the Mythographer: translation of Book I of the lipogram De aetatibus mundi et hominis Adão, Eva, Caim e Abel sem a letra 'a', por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução do Livro I do lipograma De aetatibus mundi et hominis |
title |
Adam, Eve, Cain and Abel without the letter 'a', by Fulgentius, the Mythographer: translation of Book I of the lipogram De aetatibus mundi et hominis |
spellingShingle |
Adam, Eve, Cain and Abel without the letter 'a', by Fulgentius, the Mythographer: translation of Book I of the lipogram De aetatibus mundi et hominis dos Santos Júnior, Cristóvão José original sin late Latin lipogrammatic translation constrained writing pecado original latim tardio tradução lipogramática escrita constrangida |
title_short |
Adam, Eve, Cain and Abel without the letter 'a', by Fulgentius, the Mythographer: translation of Book I of the lipogram De aetatibus mundi et hominis |
title_full |
Adam, Eve, Cain and Abel without the letter 'a', by Fulgentius, the Mythographer: translation of Book I of the lipogram De aetatibus mundi et hominis |
title_fullStr |
Adam, Eve, Cain and Abel without the letter 'a', by Fulgentius, the Mythographer: translation of Book I of the lipogram De aetatibus mundi et hominis |
title_full_unstemmed |
Adam, Eve, Cain and Abel without the letter 'a', by Fulgentius, the Mythographer: translation of Book I of the lipogram De aetatibus mundi et hominis |
title_sort |
Adam, Eve, Cain and Abel without the letter 'a', by Fulgentius, the Mythographer: translation of Book I of the lipogram De aetatibus mundi et hominis |
author |
dos Santos Júnior, Cristóvão José |
author_facet |
dos Santos Júnior, Cristóvão José Amarante Santos Sobrinho, José |
author_role |
author |
author2 |
Amarante Santos Sobrinho, José |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
dos Santos Júnior, Cristóvão José Amarante Santos Sobrinho, José |
dc.subject.por.fl_str_mv |
original sin late Latin lipogrammatic translation constrained writing pecado original latim tardio tradução lipogramática escrita constrangida |
topic |
original sin late Latin lipogrammatic translation constrained writing pecado original latim tardio tradução lipogramática escrita constrangida |
description |
The present study deals with the translation of the first book (Lacking A) of the work De aetatibus mundi et hominis, credited to Fabius Planciades Fulgentius, North African author of the Late Antiquity. In this first section of the work, translated here, Fulgentius narrates the myth of original sin, concerning Adam and Eve. In addition, the Mythographer writes in lipogram, avoiding words that are registered in ‘a’, a technique that is maintained in the translation proposal. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-07-02 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27256 10.34019/2318-3446.2020.v8.27256 |
url |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27256 |
identifier_str_mv |
10.34019/2318-3446.2020.v8.27256 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27256/20840 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2020 Cristóvão José dos Santos Júnior, José Amarante Santos Sobrinho https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2020 Cristóvão José dos Santos Júnior, José Amarante Santos Sobrinho https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
dc.source.none.fl_str_mv |
Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 8 No. 1 (2020); 88-98 Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 8 n. 1 (2020); 88-98 2318-3446 reponame:Rónai instname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) instacron:UFJF |
instname_str |
Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
instacron_str |
UFJF |
institution |
UFJF |
reponame_str |
Rónai |
collection |
Rónai |
repository.name.fl_str_mv |
Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistaronai@gmail.com |
_version_ |
1798044934359482368 |