Finding an Inter-Code In-Between Hebrew and Portuguese: Haroldo de Campos and the Transcriation of Qohélet
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG |
Texto Completo: | https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14343 |
Resumo: | This paper intends to discuss the evidence of an intracode between Hebrew and Portuguese in the poetic transcriation of Ecclesiastes by the Brazilian poet Haroldo de Campos. The author published Qohélet/O-Que-Sabe Eclesiastes: poema sapiencial in 1991. The book is relevant for the timeline of Bible translations in Brazil for respecting the Hebrew prosody (stress and pace) and typography. It is indeed a product of creative translation, by means of anthropophagy as a cultural mechanism and recreation, an act of critical devouring of the other and assimilation of the foreign, a project for Brazilian literature enrichment. In addition, this paper will compare the transcriation of Haroldo de Campos to the Bible translation of João Ferreira de Almeida, the bestselling book in the country. |
id |
UFMG-15_f2d7fa83099f9f18e203679828cbe8ec |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufmg.br:article/14343 |
network_acronym_str |
UFMG-15 |
network_name_str |
Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG |
repository_id_str |
|
spelling |
Finding an Inter-Code In-Between Hebrew and Portuguese: Haroldo de Campos and the Transcriation of QohéletEncontrando um intracódigo entre hebraico e português: Haroldo de Campos e a transcriação de QohéletQohéletTranscriaçãoHaroldo de CamposQohéletTranscriationHaroldo de CamposThis paper intends to discuss the evidence of an intracode between Hebrew and Portuguese in the poetic transcriation of Ecclesiastes by the Brazilian poet Haroldo de Campos. The author published Qohélet/O-Que-Sabe Eclesiastes: poema sapiencial in 1991. The book is relevant for the timeline of Bible translations in Brazil for respecting the Hebrew prosody (stress and pace) and typography. It is indeed a product of creative translation, by means of anthropophagy as a cultural mechanism and recreation, an act of critical devouring of the other and assimilation of the foreign, a project for Brazilian literature enrichment. In addition, this paper will compare the transcriation of Haroldo de Campos to the Bible translation of João Ferreira de Almeida, the bestselling book in the country.Pretendemos refletir acerca de um intracódigo entre hebraico e português, presente na transcriação de Eclesiastes, empreendida pelo poeta Haroldo de Campos em Qohélet/O-Que-Sabe Eclesiastes: poema sapiencial (1991). A relevância dessa obra seminal para a tradução bíblica no país está na deliberação em respeitar a respiração prosódica e a disposição tipográfica da composição, originalmente escrita em Hebraico. Trata-se de uma prática de tradução criativa, que se executa como processo de antropofagia e recriação, contribuindo assim para a constituição de uma literatura nacional, brasileira, sendo um ato de devoração crítica do outro e assimilação do estrangeiro. A tradução de Haroldo de Campos será por fim posta frente à edição da Bíblia mais difundida no país, de João Ferreira de Almeida.Universidade Federal de Minas Gerais2016-11-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/1434310.17851/1982-3053.10.19.87-106Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG; v. 10 n. 19 (2016): A tradução no arquivo da tradição judaica; 87-1061982-3053reponame:Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGporhttps://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14343/pdf_1Leal, Izabela Guimarães GuerraCarneiro, Márcio Danilo de Carvalhoinfo:eu-repo/semantics/openAccess2020-07-20T14:23:05Zoai:periodicos.ufmg.br:article/14343Revistahttp://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/maaravi/indexPUBhttp://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/maaravi/oai||lyslei@ufmg.br1982-30531982-3053opendoar:2020-07-20T14:23:05Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Finding an Inter-Code In-Between Hebrew and Portuguese: Haroldo de Campos and the Transcriation of Qohélet Encontrando um intracódigo entre hebraico e português: Haroldo de Campos e a transcriação de Qohélet |
title |
Finding an Inter-Code In-Between Hebrew and Portuguese: Haroldo de Campos and the Transcriation of Qohélet |
spellingShingle |
Finding an Inter-Code In-Between Hebrew and Portuguese: Haroldo de Campos and the Transcriation of Qohélet Leal, Izabela Guimarães Guerra Qohélet Transcriação Haroldo de Campos Qohélet Transcriation Haroldo de Campos |
title_short |
Finding an Inter-Code In-Between Hebrew and Portuguese: Haroldo de Campos and the Transcriation of Qohélet |
title_full |
Finding an Inter-Code In-Between Hebrew and Portuguese: Haroldo de Campos and the Transcriation of Qohélet |
title_fullStr |
Finding an Inter-Code In-Between Hebrew and Portuguese: Haroldo de Campos and the Transcriation of Qohélet |
title_full_unstemmed |
Finding an Inter-Code In-Between Hebrew and Portuguese: Haroldo de Campos and the Transcriation of Qohélet |
title_sort |
Finding an Inter-Code In-Between Hebrew and Portuguese: Haroldo de Campos and the Transcriation of Qohélet |
author |
Leal, Izabela Guimarães Guerra |
author_facet |
Leal, Izabela Guimarães Guerra Carneiro, Márcio Danilo de Carvalho |
author_role |
author |
author2 |
Carneiro, Márcio Danilo de Carvalho |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Leal, Izabela Guimarães Guerra Carneiro, Márcio Danilo de Carvalho |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Qohélet Transcriação Haroldo de Campos Qohélet Transcriation Haroldo de Campos |
topic |
Qohélet Transcriação Haroldo de Campos Qohélet Transcriation Haroldo de Campos |
description |
This paper intends to discuss the evidence of an intracode between Hebrew and Portuguese in the poetic transcriation of Ecclesiastes by the Brazilian poet Haroldo de Campos. The author published Qohélet/O-Que-Sabe Eclesiastes: poema sapiencial in 1991. The book is relevant for the timeline of Bible translations in Brazil for respecting the Hebrew prosody (stress and pace) and typography. It is indeed a product of creative translation, by means of anthropophagy as a cultural mechanism and recreation, an act of critical devouring of the other and assimilation of the foreign, a project for Brazilian literature enrichment. In addition, this paper will compare the transcriation of Haroldo de Campos to the Bible translation of João Ferreira de Almeida, the bestselling book in the country. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-11-09 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14343 10.17851/1982-3053.10.19.87-106 |
url |
https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14343 |
identifier_str_mv |
10.17851/1982-3053.10.19.87-106 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14343/pdf_1 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Minas Gerais |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Minas Gerais |
dc.source.none.fl_str_mv |
Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG; v. 10 n. 19 (2016): A tradução no arquivo da tradição judaica; 87-106 1982-3053 reponame:Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) instacron:UFMG |
instname_str |
Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) |
instacron_str |
UFMG |
institution |
UFMG |
reponame_str |
Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG |
collection |
Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG |
repository.name.fl_str_mv |
Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) |
repository.mail.fl_str_mv |
||lyslei@ufmg.br |
_version_ |
1798321287240613888 |