Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fonseca, Norma Barbosa de Lima
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Gonçalves, José Luiz Vila Real, Oliveira, Pedro Zampier Lopes Vieira de
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFOP
Texto Completo: http://www.repositorio.ufop.br/handle/123456789/12641
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n3p20
Resumo: Este trabalho apresenta os resultados de um estudo exploratórioexperimental que utilizou rastreamento ocular, registro de ações de teclado e mouse, protocolos verbais retrospectivos livres, questionário prospectivo e questionário de satisfação como ferramentas metodológicas para as coletas e análises de dados. A fundamentação teórica apresenta aportes de diferentes áreas, como dos estudos empírico-experimentais com línguas de sinais (Emmorey, Thompson e Colvin, 2009; Wehrmeyer, 2014) e dos estudos processuais da tradução (Jakobsen e Jensen, 2008; Pavlović e Jensen, 2009; Hvelplund, 2017, dentre outros), que se apoiam em conceitos e princípios dos estudos da cognição. Os resultados obtidos e as análises e discussões desenvolvidas corroboram a validade e a produtividade do modelo de desenho experimental aplicado para abordar as questões em tela, além de trazerem contribuições relevantes para os ramos dos Estudos da Tradução em que se inserem e levantarem questionamentos para futuras pesquisas na área.
id UFOP_b3542efa04e5f60e67e02f0187a90817
oai_identifier_str oai:localhost:123456789/12641
network_acronym_str UFOP
network_name_str Repositório Institucional da UFOP
repository_id_str 3233
spelling Fonseca, Norma Barbosa de LimaGonçalves, José Luiz Vila RealOliveira, Pedro Zampier Lopes Vieira de2020-08-24T19:01:14Z2020-08-24T19:01:14Z2019FONSECA, N. B. L.; GONÇALVES, J. L. V. R.; OLIVEIRA, P. Z. L. V. Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 39, n. 3, p. 20-49, set./dez. 2019. Disponível em: <https://www.scielo.br/scielo.php?pid=S2175-79682019000300020&script=sci_arttext>. Acesso em: 03 jul. 2020.2175-7968http://www.repositorio.ufop.br/handle/123456789/12641https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n3p20Este trabalho apresenta os resultados de um estudo exploratórioexperimental que utilizou rastreamento ocular, registro de ações de teclado e mouse, protocolos verbais retrospectivos livres, questionário prospectivo e questionário de satisfação como ferramentas metodológicas para as coletas e análises de dados. A fundamentação teórica apresenta aportes de diferentes áreas, como dos estudos empírico-experimentais com línguas de sinais (Emmorey, Thompson e Colvin, 2009; Wehrmeyer, 2014) e dos estudos processuais da tradução (Jakobsen e Jensen, 2008; Pavlović e Jensen, 2009; Hvelplund, 2017, dentre outros), que se apoiam em conceitos e princípios dos estudos da cognição. Os resultados obtidos e as análises e discussões desenvolvidas corroboram a validade e a produtividade do modelo de desenho experimental aplicado para abordar as questões em tela, além de trazerem contribuições relevantes para os ramos dos Estudos da Tradução em que se inserem e levantarem questionamentos para futuras pesquisas na área.This paper presents the results of an exploratory-experimental study that used eye-tracking, keylogging, free retrospective verbal protocols as well as prospective and satisfaction questionnaires as its main tools for collecting and analyzing data. The theoretical framework builds on different areas, such as empirical-experimental studies with sign languages (Emmorey, Thompson, and Colvin, 2009; Wehrmeyer, 2014) and translation process research (TPR) studies (Jakobsen and Jensen, 2008; Pavlović and Jensen, 2009; Hvelplund, 2017, among others), which are based on concepts and principles of cognitive studies. The results, discussions and analysis corroborate the validity and productivity of the model of the experimental-exploratory design adopted to address the issues under investigation, as well as to bring relevant contributions to the branches of Translation Studies in which they are inserted and to raise questions for future studies in the area.Esta obra utiliza uma licença Creative Commons CC BY: https://creativecommons.org/lice. Fonte: o próprio artigo.info:eu-repo/semantics/openAccessPesquisas processuais em traduçãoTradução intermodalMetodologias de pesquisa empírico-experimental em traduçãoInvestigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português.Investigating cognitive effort, knowledge of translation, and assessment in Brazilian Sign Language-portuguese translation tasks.info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleporreponame:Repositório Institucional da UFOPinstname:Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)instacron:UFOPLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-8924http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/12641/2/license.txt62604f8d955274beb56c80ce1ee5dcaeMD52ORIGINALARTIGO_InvestigandoEsforçoCognitivo.pdfARTIGO_InvestigandoEsforçoCognitivo.pdfapplication/pdf360426http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/12641/1/ARTIGO_InvestigandoEsfor%c3%a7oCognitivo.pdf1126d39d98473a0004f92f11d66b10edMD51123456789/126412020-08-24 15:01:14.942oai:localhost:123456789/12641RGVjbGFyYcOnw6NvIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhCgpPIHJlZmVyaWRvIGF1dG9yOgoKYSlEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYSB0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kgcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpiKVNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIGNvbnTDqW0gbWF0ZXJpYWwgZG8gcXVhbCBuw6NvIGRldMOpbSBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciwgZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGF1dG9yaXphw6fDo28gZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgT3VybyBQcmV0by9VRk9QIG9zIGRpcmVpdG9zIHJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZSB0ZXJjZWlyb3MsIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3UgY29udGXDumRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpjKVNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIGJhc2VhZG8gZW0gdHJhYmFsaG8gZmluYW5jaWFkbyBvdSBhcG9pYWRvIHBvciBvdXRyYSBpbnN0aXR1acOnw6NvIHF1ZSBuw6NvIGEgVUZPUCwgZGVjbGFyYSBxdWUgY3VtcHJpdSBxdWFpc3F1ZXIgb2JyaWdhw6fDtWVzIGV4aWdpZGFzIHBlbG8gY29udHJhdG8gb3UgYWNvcmRvLgoKRepositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufop.br/oai/requestrepositorio@ufop.edu.bropendoar:32332020-08-24T19:01:14Repositório Institucional da UFOP - Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português.
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv Investigating cognitive effort, knowledge of translation, and assessment in Brazilian Sign Language-portuguese translation tasks.
title Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português.
spellingShingle Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português.
Fonseca, Norma Barbosa de Lima
Pesquisas processuais em tradução
Tradução intermodal
Metodologias de pesquisa empírico-experimental em tradução
title_short Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português.
title_full Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português.
title_fullStr Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português.
title_full_unstemmed Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português.
title_sort Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português.
author Fonseca, Norma Barbosa de Lima
author_facet Fonseca, Norma Barbosa de Lima
Gonçalves, José Luiz Vila Real
Oliveira, Pedro Zampier Lopes Vieira de
author_role author
author2 Gonçalves, José Luiz Vila Real
Oliveira, Pedro Zampier Lopes Vieira de
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Fonseca, Norma Barbosa de Lima
Gonçalves, José Luiz Vila Real
Oliveira, Pedro Zampier Lopes Vieira de
dc.subject.por.fl_str_mv Pesquisas processuais em tradução
Tradução intermodal
Metodologias de pesquisa empírico-experimental em tradução
topic Pesquisas processuais em tradução
Tradução intermodal
Metodologias de pesquisa empírico-experimental em tradução
description Este trabalho apresenta os resultados de um estudo exploratórioexperimental que utilizou rastreamento ocular, registro de ações de teclado e mouse, protocolos verbais retrospectivos livres, questionário prospectivo e questionário de satisfação como ferramentas metodológicas para as coletas e análises de dados. A fundamentação teórica apresenta aportes de diferentes áreas, como dos estudos empírico-experimentais com línguas de sinais (Emmorey, Thompson e Colvin, 2009; Wehrmeyer, 2014) e dos estudos processuais da tradução (Jakobsen e Jensen, 2008; Pavlović e Jensen, 2009; Hvelplund, 2017, dentre outros), que se apoiam em conceitos e princípios dos estudos da cognição. Os resultados obtidos e as análises e discussões desenvolvidas corroboram a validade e a produtividade do modelo de desenho experimental aplicado para abordar as questões em tela, além de trazerem contribuições relevantes para os ramos dos Estudos da Tradução em que se inserem e levantarem questionamentos para futuras pesquisas na área.
publishDate 2019
dc.date.issued.fl_str_mv 2019
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2020-08-24T19:01:14Z
dc.date.available.fl_str_mv 2020-08-24T19:01:14Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv FONSECA, N. B. L.; GONÇALVES, J. L. V. R.; OLIVEIRA, P. Z. L. V. Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 39, n. 3, p. 20-49, set./dez. 2019. Disponível em: <https://www.scielo.br/scielo.php?pid=S2175-79682019000300020&script=sci_arttext>. Acesso em: 03 jul. 2020.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.repositorio.ufop.br/handle/123456789/12641
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 2175-7968
dc.identifier.doi.pt_BR.fl_str_mv https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n3p20
identifier_str_mv FONSECA, N. B. L.; GONÇALVES, J. L. V. R.; OLIVEIRA, P. Z. L. V. Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-português. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 39, n. 3, p. 20-49, set./dez. 2019. Disponível em: <https://www.scielo.br/scielo.php?pid=S2175-79682019000300020&script=sci_arttext>. Acesso em: 03 jul. 2020.
2175-7968
url http://www.repositorio.ufop.br/handle/123456789/12641
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n3p20
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFOP
instname:Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)
instacron:UFOP
instname_str Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)
instacron_str UFOP
institution UFOP
reponame_str Repositório Institucional da UFOP
collection Repositório Institucional da UFOP
bitstream.url.fl_str_mv http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/12641/2/license.txt
http://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/12641/1/ARTIGO_InvestigandoEsfor%c3%a7oCognitivo.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 62604f8d955274beb56c80ce1ee5dcae
1126d39d98473a0004f92f11d66b10ed
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFOP - Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ufop.edu.br
_version_ 1801685777327849472