Phraseological dictionaries: what can we expect from these cultural treasures?

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Marques, Elizabete Aparecida
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Budny, Rosana
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Moara (Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/9041
Resumo: : The paper analyzes the treatment given to entries in a collection of lexicographic repertoires of the Portuguese language and of bilingual dictionaries, in the Portuguese-English direction. The research takes some theoretical assumptions of Bilingual Phraseography (Olímpio de Oliveira Silva) and cliché books and dictionaries, object of comparison to guide this analysis. It aims to (i) find out how these materials present the phraseological units and their translations; (ii) seek a prototype entry frame for a glossary object of a postdoctoral project. The results indicate the existence of a variety of dictionaries and monolingual Phrase books of the Portuguese language, however, the bilingual ones, in the Portuguese-English direction are scarce and they do not always present lexicographic entries with examples, which seems to be limiting for certain users of this material. The survey justifies the need for development of new phraseological dictionaries.
id UFPA-4_dfc77012929d69eddf9c9af5073fab5d
oai_identifier_str oai:ojs.periodicos.ufpa.br:article/9041
network_acronym_str UFPA-4
network_name_str Moara (Online)
repository_id_str
spelling Phraseological dictionaries: what can we expect from these cultural treasures?Dicionários fraseológicos: o que podemos esperar desses tesouros culturais?: The paper analyzes the treatment given to entries in a collection of lexicographic repertoires of the Portuguese language and of bilingual dictionaries, in the Portuguese-English direction. The research takes some theoretical assumptions of Bilingual Phraseography (Olímpio de Oliveira Silva) and cliché books and dictionaries, object of comparison to guide this analysis. It aims to (i) find out how these materials present the phraseological units and their translations; (ii) seek a prototype entry frame for a glossary object of a postdoctoral project. The results indicate the existence of a variety of dictionaries and monolingual Phrase books of the Portuguese language, however, the bilingual ones, in the Portuguese-English direction are scarce and they do not always present lexicographic entries with examples, which seems to be limiting for certain users of this material. The survey justifies the need for development of new phraseological dictionaries.O artigo analisa o tratamento dado a verbetes de uma coletânea de repertórios de caráter lexicográfico monolíngues da língua portuguesa e de dicionários bilíngues, na direção português-inglês. O trabalho fundamenta-se em alguns pressupostos teóricos da Fraseografia bilíngue (OLÍMPIO DE OLIVEIRA SILVA, 2007) e em repertórios e dicionários, objeto de comparação para nortear a análise. Objetiva-se (i) descobrir como esses materiais apresentam as unidades fraseológicas e suas traduções; (ii) buscar um referencial de verbete prototípico para um glossário, objeto de uma pesquisa de pós-doutoramento. Os resultados apontam a existência de uma variedade de dicionários e obras monolíngues da língua portuguesa, contudo, os bilíngues, na dreção português-inglês são escassos e nem sempre apresentam verbetes lexicográficos com exemplos, o que parece ser limitador para certos usuários desse material. O levantamento justifica a necessidade de elaboração de novos dicionários fraseológicos.Universidade Federal do ParáMarques, Elizabete AparecidaBudny, Rosana2020-08-03info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/904110.18542/moara.v0i55.9041MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944; n. 55 (2020): Interfaces dos estudos lexicais; 37-520104-0944reponame:Moara (Online)instname:Universidade Federal do Pará (UFPA)instacron:UFPAporhttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/9041/6357Direitos autorais 2020 MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944info:eu-repo/semantics/openAccess2020-10-31T11:33:30Zoai:ojs.periodicos.ufpa.br:article/9041Revistahttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moaraPUBhttps://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/oaiivanian@uol.com.br||moarappgl@gmail.com2358-06580104-0944opendoar:2020-10-31T11:33:30Moara (Online) - Universidade Federal do Pará (UFPA)false
dc.title.none.fl_str_mv Phraseological dictionaries: what can we expect from these cultural treasures?
Dicionários fraseológicos: o que podemos esperar desses tesouros culturais?
title Phraseological dictionaries: what can we expect from these cultural treasures?
spellingShingle Phraseological dictionaries: what can we expect from these cultural treasures?
Marques, Elizabete Aparecida
title_short Phraseological dictionaries: what can we expect from these cultural treasures?
title_full Phraseological dictionaries: what can we expect from these cultural treasures?
title_fullStr Phraseological dictionaries: what can we expect from these cultural treasures?
title_full_unstemmed Phraseological dictionaries: what can we expect from these cultural treasures?
title_sort Phraseological dictionaries: what can we expect from these cultural treasures?
author Marques, Elizabete Aparecida
author_facet Marques, Elizabete Aparecida
Budny, Rosana
author_role author
author2 Budny, Rosana
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv

dc.contributor.author.fl_str_mv Marques, Elizabete Aparecida
Budny, Rosana
description : The paper analyzes the treatment given to entries in a collection of lexicographic repertoires of the Portuguese language and of bilingual dictionaries, in the Portuguese-English direction. The research takes some theoretical assumptions of Bilingual Phraseography (Olímpio de Oliveira Silva) and cliché books and dictionaries, object of comparison to guide this analysis. It aims to (i) find out how these materials present the phraseological units and their translations; (ii) seek a prototype entry frame for a glossary object of a postdoctoral project. The results indicate the existence of a variety of dictionaries and monolingual Phrase books of the Portuguese language, however, the bilingual ones, in the Portuguese-English direction are scarce and they do not always present lexicographic entries with examples, which seems to be limiting for certain users of this material. The survey justifies the need for development of new phraseological dictionaries.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-08-03
dc.type.none.fl_str_mv
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/9041
10.18542/moara.v0i55.9041
url https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/9041
identifier_str_mv 10.18542/moara.v0i55.9041
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/9041/6357
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Pará
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Pará
dc.source.none.fl_str_mv MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944; n. 55 (2020): Interfaces dos estudos lexicais; 37-52
0104-0944
reponame:Moara (Online)
instname:Universidade Federal do Pará (UFPA)
instacron:UFPA
instname_str Universidade Federal do Pará (UFPA)
instacron_str UFPA
institution UFPA
reponame_str Moara (Online)
collection Moara (Online)
repository.name.fl_str_mv Moara (Online) - Universidade Federal do Pará (UFPA)
repository.mail.fl_str_mv ivanian@uol.com.br||moarappgl@gmail.com
_version_ 1798675318418964480