Íon, de Eurípides : uma tradução performativa
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFPR |
Texto Completo: | https://hdl.handle.net/1884/61412 |
Resumo: | Orientador: Prof. Dr. Roosevelt Araújo da Rocha Jr. |
id |
UFPR_e80505f986b05cbec457948364ea68d0 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:acervodigital.ufpr.br:1884/61412 |
network_acronym_str |
UFPR |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFPR |
repository_id_str |
308 |
spelling |
Bourscheid, Marcelo, 1976-Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em LetrasRocha Júnior, Roosevelt Araújo da2020-03-03T16:10:08Z2020-03-03T16:10:08Z2018https://hdl.handle.net/1884/61412Orientador: Prof. Dr. Roosevelt Araújo da Rocha Jr.Tese (doutorado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa : Curitiba, 26/10/2018Inclui referências: p.207-216Resumo: Explorando os conceitos de tradução dramatúrgica de Patrice Pavis (2008) e de tradução perfomativa de Douglas Robinson (2003), além de estudos sobre o ritmo de Henri Meschonnic (1932-2009), este trabalho discute as possibilidades das relações entre tradução, performance e dramaturgia na prática tradutória dos textos teatrais da antiguidade clássica. O objetivo desta tese é realizar uma tradução em versos, acompanhada de estudo introdutório e notas explicativas, da obra Íon, de Eurípides, a partir da edição de J. Diggle (1981), além de uma tradução performativa, que une a textualidade resultante do processo realizado com artistas convidados e a tradução espetacular feita através da leitura cênica deste texto. Por tratar-se da tradução de uma obra cuja escritura estava situada no contexto performativo das representações teatrais atenienses no século V a.C., a abordagem tradutória e crítica deste trabalho buscará enfatizar as relações entre performance e textualidade como pressupostos para a criação de uma tradução vinculada a uma proposta de reescrita cênica, levando-se em conta especialmente a dimensão sonora do texto euripideano e as possibilidades de exploração dos seus recursos métricos como pontos de partida para uma tradução teatral a ser escrita/ performada para uma recepção contemporânea. Palavras-chave: dramaturgia, tradução, tragédia grega, encenação teatral, performance.Abstract: Exploring Patrice Pavis' (2008) dramaturgical translation concepts and Douglas Robinson's (2003) performative translation, as well as Henri Meschonnic's (1932- 2009) studies on rhythm, this dissertation debates the possible connections between translation, performance and dramaturgy within the craft of translating Classical Antiquity theatrical pieces. The purpose here is to offer a verse translation, followed by an introductory study and explanatory notes of Euripides' play, Ion, based on J. Diggle's (1981) edition, in addition to a performative translation that binds the textual result of the process carried out with guest artists and the spectacular translation that derived from the scenic reading of this piece. Knowing that the play was presented in the performative context of Athenian theatre in the 5th century BC, the translation approach and critique towards this composition seeks to emphasize the connection between performance and textuality as a premise for creating a translation tied to the purpose of scenic rewriting, especially considering the sound dimension of the Euripidian oeuvre and the possibility of exploring its metrical resources as the threshold for writing/performing a translation of drama that can be contemporarily endorsed. Key-words: dramaturgy, translation, Greek tragedy, theatrical performance, performance306 p. : il. (algumas color.).application/pdfEurípides 480-406 A.C.Teatro grego (Tragedia)DramaturgiaRepresentação teatralLetrasÍon, de Eurípides : uma tradução performativainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisporreponame:Repositório Institucional da UFPRinstname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)instacron:UFPRinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALR - T - MARCELO BOURSCHEID.pdfapplication/pdf5949476https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/61412/1/R%20-%20T%20-%20MARCELO%20BOURSCHEID.pdf81bd2fa22d44e4d8f1bd79b9173688edMD51open access1884/614122020-03-03 13:10:08.44open accessoai:acervodigital.ufpr.br:1884/61412Repositório de PublicaçõesPUBhttp://acervodigital.ufpr.br/oai/requestopendoar:3082020-03-03T16:10:08Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Íon, de Eurípides : uma tradução performativa |
title |
Íon, de Eurípides : uma tradução performativa |
spellingShingle |
Íon, de Eurípides : uma tradução performativa Bourscheid, Marcelo, 1976- Eurípides 480-406 A.C. Teatro grego (Tragedia) Dramaturgia Representação teatral Letras |
title_short |
Íon, de Eurípides : uma tradução performativa |
title_full |
Íon, de Eurípides : uma tradução performativa |
title_fullStr |
Íon, de Eurípides : uma tradução performativa |
title_full_unstemmed |
Íon, de Eurípides : uma tradução performativa |
title_sort |
Íon, de Eurípides : uma tradução performativa |
author |
Bourscheid, Marcelo, 1976- |
author_facet |
Bourscheid, Marcelo, 1976- |
author_role |
author |
dc.contributor.other.pt_BR.fl_str_mv |
Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bourscheid, Marcelo, 1976- |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Rocha Júnior, Roosevelt Araújo da |
contributor_str_mv |
Rocha Júnior, Roosevelt Araújo da |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Eurípides 480-406 A.C. Teatro grego (Tragedia) Dramaturgia Representação teatral Letras |
topic |
Eurípides 480-406 A.C. Teatro grego (Tragedia) Dramaturgia Representação teatral Letras |
description |
Orientador: Prof. Dr. Roosevelt Araújo da Rocha Jr. |
publishDate |
2018 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2018 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2020-03-03T16:10:08Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2020-03-03T16:10:08Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/1884/61412 |
url |
https://hdl.handle.net/1884/61412 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
306 p. : il. (algumas color.). application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFPR instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR) instacron:UFPR |
instname_str |
Universidade Federal do Paraná (UFPR) |
instacron_str |
UFPR |
institution |
UFPR |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFPR |
collection |
Repositório Institucional da UFPR |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/61412/1/R%20-%20T%20-%20MARCELO%20BOURSCHEID.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
81bd2fa22d44e4d8f1bd79b9173688ed |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1801860581266817024 |