Íon, de Eurípides : uma tradução performativa

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bourscheid, Marcelo, 1976-
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFPR
Texto Completo: https://hdl.handle.net/1884/61412
Resumo: Orientador: Prof. Dr. Roosevelt Araújo da Rocha Jr.
id UFPR_e80505f986b05cbec457948364ea68d0
oai_identifier_str oai:acervodigital.ufpr.br:1884/61412
network_acronym_str UFPR
network_name_str Repositório Institucional da UFPR
repository_id_str 308
spelling Bourscheid, Marcelo, 1976-Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em LetrasRocha Júnior, Roosevelt Araújo da2020-03-03T16:10:08Z2020-03-03T16:10:08Z2018https://hdl.handle.net/1884/61412Orientador: Prof. Dr. Roosevelt Araújo da Rocha Jr.Tese (doutorado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa : Curitiba, 26/10/2018Inclui referências: p.207-216Resumo: Explorando os conceitos de tradução dramatúrgica de Patrice Pavis (2008) e de tradução perfomativa de Douglas Robinson (2003), além de estudos sobre o ritmo de Henri Meschonnic (1932-2009), este trabalho discute as possibilidades das relações entre tradução, performance e dramaturgia na prática tradutória dos textos teatrais da antiguidade clássica. O objetivo desta tese é realizar uma tradução em versos, acompanhada de estudo introdutório e notas explicativas, da obra Íon, de Eurípides, a partir da edição de J. Diggle (1981), além de uma tradução performativa, que une a textualidade resultante do processo realizado com artistas convidados e a tradução espetacular feita através da leitura cênica deste texto. Por tratar-se da tradução de uma obra cuja escritura estava situada no contexto performativo das representações teatrais atenienses no século V a.C., a abordagem tradutória e crítica deste trabalho buscará enfatizar as relações entre performance e textualidade como pressupostos para a criação de uma tradução vinculada a uma proposta de reescrita cênica, levando-se em conta especialmente a dimensão sonora do texto euripideano e as possibilidades de exploração dos seus recursos métricos como pontos de partida para uma tradução teatral a ser escrita/ performada para uma recepção contemporânea. Palavras-chave: dramaturgia, tradução, tragédia grega, encenação teatral, performance.Abstract: Exploring Patrice Pavis' (2008) dramaturgical translation concepts and Douglas Robinson's (2003) performative translation, as well as Henri Meschonnic's (1932- 2009) studies on rhythm, this dissertation debates the possible connections between translation, performance and dramaturgy within the craft of translating Classical Antiquity theatrical pieces. The purpose here is to offer a verse translation, followed by an introductory study and explanatory notes of Euripides' play, Ion, based on J. Diggle's (1981) edition, in addition to a performative translation that binds the textual result of the process carried out with guest artists and the spectacular translation that derived from the scenic reading of this piece. Knowing that the play was presented in the performative context of Athenian theatre in the 5th century BC, the translation approach and critique towards this composition seeks to emphasize the connection between performance and textuality as a premise for creating a translation tied to the purpose of scenic rewriting, especially considering the sound dimension of the Euripidian oeuvre and the possibility of exploring its metrical resources as the threshold for writing/performing a translation of drama that can be contemporarily endorsed. Key-words: dramaturgy, translation, Greek tragedy, theatrical performance, performance306 p. : il. (algumas color.).application/pdfEurípides 480-406 A.C.Teatro grego (Tragedia)DramaturgiaRepresentação teatralLetrasÍon, de Eurípides : uma tradução performativainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisporreponame:Repositório Institucional da UFPRinstname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)instacron:UFPRinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALR - T - MARCELO BOURSCHEID.pdfapplication/pdf5949476https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/61412/1/R%20-%20T%20-%20MARCELO%20BOURSCHEID.pdf81bd2fa22d44e4d8f1bd79b9173688edMD51open access1884/614122020-03-03 13:10:08.44open accessoai:acervodigital.ufpr.br:1884/61412Repositório de PublicaçõesPUBhttp://acervodigital.ufpr.br/oai/requestopendoar:3082020-03-03T16:10:08Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Íon, de Eurípides : uma tradução performativa
title Íon, de Eurípides : uma tradução performativa
spellingShingle Íon, de Eurípides : uma tradução performativa
Bourscheid, Marcelo, 1976-
Eurípides 480-406 A.C.
Teatro grego (Tragedia)
Dramaturgia
Representação teatral
Letras
title_short Íon, de Eurípides : uma tradução performativa
title_full Íon, de Eurípides : uma tradução performativa
title_fullStr Íon, de Eurípides : uma tradução performativa
title_full_unstemmed Íon, de Eurípides : uma tradução performativa
title_sort Íon, de Eurípides : uma tradução performativa
author Bourscheid, Marcelo, 1976-
author_facet Bourscheid, Marcelo, 1976-
author_role author
dc.contributor.other.pt_BR.fl_str_mv Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras
dc.contributor.author.fl_str_mv Bourscheid, Marcelo, 1976-
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Rocha Júnior, Roosevelt Araújo da
contributor_str_mv Rocha Júnior, Roosevelt Araújo da
dc.subject.por.fl_str_mv Eurípides 480-406 A.C.
Teatro grego (Tragedia)
Dramaturgia
Representação teatral
Letras
topic Eurípides 480-406 A.C.
Teatro grego (Tragedia)
Dramaturgia
Representação teatral
Letras
description Orientador: Prof. Dr. Roosevelt Araújo da Rocha Jr.
publishDate 2018
dc.date.issued.fl_str_mv 2018
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2020-03-03T16:10:08Z
dc.date.available.fl_str_mv 2020-03-03T16:10:08Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/1884/61412
url https://hdl.handle.net/1884/61412
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 306 p. : il. (algumas color.).
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFPR
instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron:UFPR
instname_str Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron_str UFPR
institution UFPR
reponame_str Repositório Institucional da UFPR
collection Repositório Institucional da UFPR
bitstream.url.fl_str_mv https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/61412/1/R%20-%20T%20-%20MARCELO%20BOURSCHEID.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 81bd2fa22d44e4d8f1bd79b9173688ed
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801860581266817024