Uma análise da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT versão 2.2.0_2
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Translatio (Porto Alegre. Online) |
Texto Completo: | https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/17886 |
Resumo: | Este trabalho avalia a versão 2.2.0_2 da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT, concentrando-se nas suas funções básicas, usabilidade, vantagens e desvantagens. |
id |
UFRGS-11_fa217d418538dce8177a118078ff50b9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:seer.ufrgs.br:article/17886 |
network_acronym_str |
UFRGS-11 |
network_name_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Uma análise da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT versão 2.2.0_2tradução assistida por computadorCAT toolsOmegaTFerramenta de tradução assistida por computadorEste trabalho avalia a versão 2.2.0_2 da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT, concentrando-se nas suas funções básicas, usabilidade, vantagens e desvantagens.Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul2011-01-05info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/17886Translatio; n. 1 (2011): TRANSLATIO; 122236-4013reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/17886/11314https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/17886/11315Araujo da Costa, Franciscoinfo:eu-repo/semantics/openAccess2018-06-25T13:42:01Zoai:seer.ufrgs.br:article/17886Revistahttp://seer.ufrgs.br/translatioPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/oai||translatio.ufrgs@gmail.com2236-40131517-0160opendoar:2018-06-25T13:42:01Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Uma análise da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT versão 2.2.0_2 |
title |
Uma análise da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT versão 2.2.0_2 |
spellingShingle |
Uma análise da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT versão 2.2.0_2 Araujo da Costa, Francisco tradução assistida por computador CAT tools OmegaT Ferramenta de tradução assistida por computador |
title_short |
Uma análise da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT versão 2.2.0_2 |
title_full |
Uma análise da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT versão 2.2.0_2 |
title_fullStr |
Uma análise da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT versão 2.2.0_2 |
title_full_unstemmed |
Uma análise da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT versão 2.2.0_2 |
title_sort |
Uma análise da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT versão 2.2.0_2 |
author |
Araujo da Costa, Francisco |
author_facet |
Araujo da Costa, Francisco |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Araujo da Costa, Francisco |
dc.subject.por.fl_str_mv |
tradução assistida por computador CAT tools OmegaT Ferramenta de tradução assistida por computador |
topic |
tradução assistida por computador CAT tools OmegaT Ferramenta de tradução assistida por computador |
description |
Este trabalho avalia a versão 2.2.0_2 da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT, concentrando-se nas suas funções básicas, usabilidade, vantagens e desvantagens. |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011-01-05 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/17886 |
url |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/17886 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/17886/11314 https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/17886/11315 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
dc.source.none.fl_str_mv |
Translatio; n. 1 (2011): TRANSLATIO; 12 2236-4013 reponame:Translatio (Porto Alegre. Online) instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
collection |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
||translatio.ufrgs@gmail.com |
_version_ |
1799766243661578240 |