Tradução comentada do mangá "A voz do silêncio" para escrita de sinais

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Costa, Sharon Leonel da
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/242022
Resumo: O presente estudo é uma tradução comentada realizada como requisito parcial para obtenção do título de Bacharel em Letras – Tradutor e Intérprete de Libras (Libras-Português e Português-Libras) pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). O objetivo geral foi apresentar uma proposta de tradução do mangá “A voz do silêncio”, para escrita de sinais utilizando o sistema SignWriting. Para tanto, os objetivos específicos são: (I) Identificar, selecionar e analisar problemas surgidos no processo de tradução; (II) Propor soluções e justificá-las, tendo como base o referencial teórico. O processo de tradução é comentado de forma abrangente, possibilitando uma visão panorâmica das principais dificuldades localizadas no percurso. Este trabalho também apresenta as discussões relacionadas com a língua, cultura, o sujeito surdo, mas com foco na tradução escrita utilizando um sistema não linear e com uma estrutura diferente da língua portuguesa, além de mostrar desafios linguísticos e tradutórios, e questões pertinentes a editoração.
id UFRGS-2_badd86f0d1fae6c8cfdbafe03d698541
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/242022
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Costa, Sharon Leonel daFlores, Vinicius Martins2022-07-07T04:58:54Z2019http://hdl.handle.net/10183/242022001143628O presente estudo é uma tradução comentada realizada como requisito parcial para obtenção do título de Bacharel em Letras – Tradutor e Intérprete de Libras (Libras-Português e Português-Libras) pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). O objetivo geral foi apresentar uma proposta de tradução do mangá “A voz do silêncio”, para escrita de sinais utilizando o sistema SignWriting. Para tanto, os objetivos específicos são: (I) Identificar, selecionar e analisar problemas surgidos no processo de tradução; (II) Propor soluções e justificá-las, tendo como base o referencial teórico. O processo de tradução é comentado de forma abrangente, possibilitando uma visão panorâmica das principais dificuldades localizadas no percurso. Este trabalho também apresenta as discussões relacionadas com a língua, cultura, o sujeito surdo, mas com foco na tradução escrita utilizando um sistema não linear e com uma estrutura diferente da língua portuguesa, além de mostrar desafios linguísticos e tradutórios, e questões pertinentes a editoração.This study is a commented translation performed as a partial requirement to obtain the title of Bachelor of Arts - Libras Translator and Interpreter (Libras-Portuguese and Portuguese-Libras) by the Federal University of Rio Grande do Sul (UFRGS). The general objective was to present a proposal for the translation of the manga “The Voice of Silence” for sign writing using the SignWriting system. To this end, the specific objectives are: (I) To identify, select and analyze problems arising in the translation process; (II) Propose solutions and justify them, based on the theoretical framework. The translation process is comprehensively commented, allowing a panoramic view of the main difficulties located in the course. This work also presents discussions related to language, culture, the deaf subject, and focuses on written translation using a nonlinear system and with a different structure from the Portuguese language, besides it shows linguistic and translational challenges, and matters related to publishing.application/pdfporEstudos de traduçãoMangáLíngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)SurdoTradução comentadaSignWritingTranslationMangoLibrasTradução comentada do mangá "A voz do silêncio" para escrita de sinaisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPorto Alegre, BR-RS2019Letras: Tradutor e Intérprete de Libras: Bachareladograduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001143628.pdf.txt001143628.pdf.txtExtracted Texttext/plain89815http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/242022/2/001143628.pdf.txtf1af984c9b6f18e14330a3e5b2f95b4bMD52ORIGINAL001143628.pdfTexto completoapplication/pdf11245198http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/242022/1/001143628.pdf71c7f6a42a18995e5039806dfa1aff4dMD5110183/2420222023-06-25 03:46:17.016353oai:www.lume.ufrgs.br:10183/242022Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-06-25T06:46:17Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução comentada do mangá "A voz do silêncio" para escrita de sinais
title Tradução comentada do mangá "A voz do silêncio" para escrita de sinais
spellingShingle Tradução comentada do mangá "A voz do silêncio" para escrita de sinais
Costa, Sharon Leonel da
Estudos de tradução
Mangá
Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)
Surdo
Tradução comentada
SignWriting
Translation
Mango
Libras
title_short Tradução comentada do mangá "A voz do silêncio" para escrita de sinais
title_full Tradução comentada do mangá "A voz do silêncio" para escrita de sinais
title_fullStr Tradução comentada do mangá "A voz do silêncio" para escrita de sinais
title_full_unstemmed Tradução comentada do mangá "A voz do silêncio" para escrita de sinais
title_sort Tradução comentada do mangá "A voz do silêncio" para escrita de sinais
author Costa, Sharon Leonel da
author_facet Costa, Sharon Leonel da
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Costa, Sharon Leonel da
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Flores, Vinicius Martins
contributor_str_mv Flores, Vinicius Martins
dc.subject.por.fl_str_mv Estudos de tradução
Mangá
Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)
Surdo
Tradução comentada
topic Estudos de tradução
Mangá
Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)
Surdo
Tradução comentada
SignWriting
Translation
Mango
Libras
dc.subject.eng.fl_str_mv SignWriting
Translation
Mango
Libras
description O presente estudo é uma tradução comentada realizada como requisito parcial para obtenção do título de Bacharel em Letras – Tradutor e Intérprete de Libras (Libras-Português e Português-Libras) pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). O objetivo geral foi apresentar uma proposta de tradução do mangá “A voz do silêncio”, para escrita de sinais utilizando o sistema SignWriting. Para tanto, os objetivos específicos são: (I) Identificar, selecionar e analisar problemas surgidos no processo de tradução; (II) Propor soluções e justificá-las, tendo como base o referencial teórico. O processo de tradução é comentado de forma abrangente, possibilitando uma visão panorâmica das principais dificuldades localizadas no percurso. Este trabalho também apresenta as discussões relacionadas com a língua, cultura, o sujeito surdo, mas com foco na tradução escrita utilizando um sistema não linear e com uma estrutura diferente da língua portuguesa, além de mostrar desafios linguísticos e tradutórios, e questões pertinentes a editoração.
publishDate 2019
dc.date.issued.fl_str_mv 2019
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2022-07-07T04:58:54Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/242022
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001143628
url http://hdl.handle.net/10183/242022
identifier_str_mv 001143628
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/242022/2/001143628.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/242022/1/001143628.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv f1af984c9b6f18e14330a3e5b2f95b4b
71c7f6a42a18995e5039806dfa1aff4d
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1815447315005046784