O acesso lexical em falantes trilíngues português-inglês-italiano

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pinto, Nalim Barbosa
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/190115
Resumo: Estudos sobre o acesso lexical bi/multilíngue utilizam tarefas de decisão lexical para comparar o processamento de palavras cognatas com não cognatas e investigar se há coativação das duas/ou mais línguas durante o processamento em uma língua só. Como nesses estudos, buscou-se nesta pesquisa, entender como funciona o processamento lexical em trilíngues português-inglês-italiano, utilizando uma tarefa de decisão lexical em italiano. O objetivo deste trabalho foi verificar a influência de uma língua sobre as demais durante a leitura de palavras isoladas. Testamos a hipótese da não seletividade das línguas onde esperávamos encontrar um efeito de facilitação cognata. Para isso, participaram deste estudo 36 alunos de italiano da UFRGS, tanto da graduação quanto do curso de extensão (NELE), sendo 16 homens e 20 mulheres. Os participantes preencheram um questionário sobre seu histórico linguístico, realizaram uma tarefa de decisão lexical, no qual deveriam identificar se as palavras que lhes eram apresentadas eram palavras em italiano ou não, e também responderam a uma tarefa de tradução única. Os resultados mostraram que existe a co-ativação entre as línguas e que o acesso lexical multilíngue é não seletivo. No entanto, encontramos facilitação cognata apenas quando a língua materna, neste caso, o português, não estava presente na condição cognata.
id UFRGS-2_f6d77cd898d8708adac225056d2ae51e
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/190115
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Pinto, Nalim BarbosaFontes, Ana Beatriz Arêas da Luz2019-04-05T04:17:48Z2018http://hdl.handle.net/10183/190115001090480Estudos sobre o acesso lexical bi/multilíngue utilizam tarefas de decisão lexical para comparar o processamento de palavras cognatas com não cognatas e investigar se há coativação das duas/ou mais línguas durante o processamento em uma língua só. Como nesses estudos, buscou-se nesta pesquisa, entender como funciona o processamento lexical em trilíngues português-inglês-italiano, utilizando uma tarefa de decisão lexical em italiano. O objetivo deste trabalho foi verificar a influência de uma língua sobre as demais durante a leitura de palavras isoladas. Testamos a hipótese da não seletividade das línguas onde esperávamos encontrar um efeito de facilitação cognata. Para isso, participaram deste estudo 36 alunos de italiano da UFRGS, tanto da graduação quanto do curso de extensão (NELE), sendo 16 homens e 20 mulheres. Os participantes preencheram um questionário sobre seu histórico linguístico, realizaram uma tarefa de decisão lexical, no qual deveriam identificar se as palavras que lhes eram apresentadas eram palavras em italiano ou não, e também responderam a uma tarefa de tradução única. Os resultados mostraram que existe a co-ativação entre as línguas e que o acesso lexical multilíngue é não seletivo. No entanto, encontramos facilitação cognata apenas quando a língua materna, neste caso, o português, não estava presente na condição cognata.Studies regarding bi/multilingual lexical access use lexical decision tasks to compare the processing of cognates and noncognate words and investigate if there is co-activation of two or more languages even in a single language task. As in these studies, our goal is to understand how lexical processing works in Portuguese-English-Italian trilinguals, using a lexical decision task in Italian. The aim of this work is thus to verify the influence of one language over another while reading single words. We tested the hypothesis of language non-selectivity, in which we expected to find a cognate facilitation effect. To do so, 36 students of Italian from UFRGS (16 men and 20 women), both from undergraduate and extension (NELE) courses, participated in this study. Participants filled out a questionnaire regarding their linguistic history; performed a lexical decision task, in which they should identify whether words presented to them were Italian words; and answered a single translation task. Results showed that there is language co-activation and that multilingual lexical access is non-selective. However, we found a cognate facilitation effect only when the native language, in this case Portuguese, was not present in the cognate condition.application/pdfporAquisição da linguagemAcesso lexicalBilingüismoMultilinguismoLinguagem e línguasLexical accessLexical decisionMultilingualismBilingualismO acesso lexical em falantes trilíngues português-inglês-italianoLexical access in portuguese-english-italian trilingual speakers info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPorto Alegre, BR-RS2018Letras: Português e Italiano: Licenciaturagraduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001090480.pdf.txt001090480.pdf.txtExtracted Texttext/plain145987http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/190115/2/001090480.pdf.txt3b3c09d2feb0fd79b7861b974d39b337MD52ORIGINAL001090480.pdfTexto completoapplication/pdf526903http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/190115/1/001090480.pdf6d61f279a6536ec2d66bd3fbd7668ab5MD5110183/1901152022-08-06 04:56:26.659365oai:www.lume.ufrgs.br:10183/190115Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2022-08-06T07:56:26Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv O acesso lexical em falantes trilíngues português-inglês-italiano
dc.title.alternative.en.fl_str_mv Lexical access in portuguese-english-italian trilingual speakers
title O acesso lexical em falantes trilíngues português-inglês-italiano
spellingShingle O acesso lexical em falantes trilíngues português-inglês-italiano
Pinto, Nalim Barbosa
Aquisição da linguagem
Acesso lexical
Bilingüismo
Multilinguismo
Linguagem e línguas
Lexical access
Lexical decision
Multilingualism
Bilingualism
title_short O acesso lexical em falantes trilíngues português-inglês-italiano
title_full O acesso lexical em falantes trilíngues português-inglês-italiano
title_fullStr O acesso lexical em falantes trilíngues português-inglês-italiano
title_full_unstemmed O acesso lexical em falantes trilíngues português-inglês-italiano
title_sort O acesso lexical em falantes trilíngues português-inglês-italiano
author Pinto, Nalim Barbosa
author_facet Pinto, Nalim Barbosa
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Pinto, Nalim Barbosa
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Fontes, Ana Beatriz Arêas da Luz
contributor_str_mv Fontes, Ana Beatriz Arêas da Luz
dc.subject.por.fl_str_mv Aquisição da linguagem
Acesso lexical
Bilingüismo
Multilinguismo
Linguagem e línguas
topic Aquisição da linguagem
Acesso lexical
Bilingüismo
Multilinguismo
Linguagem e línguas
Lexical access
Lexical decision
Multilingualism
Bilingualism
dc.subject.eng.fl_str_mv Lexical access
Lexical decision
Multilingualism
Bilingualism
description Estudos sobre o acesso lexical bi/multilíngue utilizam tarefas de decisão lexical para comparar o processamento de palavras cognatas com não cognatas e investigar se há coativação das duas/ou mais línguas durante o processamento em uma língua só. Como nesses estudos, buscou-se nesta pesquisa, entender como funciona o processamento lexical em trilíngues português-inglês-italiano, utilizando uma tarefa de decisão lexical em italiano. O objetivo deste trabalho foi verificar a influência de uma língua sobre as demais durante a leitura de palavras isoladas. Testamos a hipótese da não seletividade das línguas onde esperávamos encontrar um efeito de facilitação cognata. Para isso, participaram deste estudo 36 alunos de italiano da UFRGS, tanto da graduação quanto do curso de extensão (NELE), sendo 16 homens e 20 mulheres. Os participantes preencheram um questionário sobre seu histórico linguístico, realizaram uma tarefa de decisão lexical, no qual deveriam identificar se as palavras que lhes eram apresentadas eram palavras em italiano ou não, e também responderam a uma tarefa de tradução única. Os resultados mostraram que existe a co-ativação entre as línguas e que o acesso lexical multilíngue é não seletivo. No entanto, encontramos facilitação cognata apenas quando a língua materna, neste caso, o português, não estava presente na condição cognata.
publishDate 2018
dc.date.issued.fl_str_mv 2018
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-04-05T04:17:48Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/190115
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001090480
url http://hdl.handle.net/10183/190115
identifier_str_mv 001090480
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/190115/2/001090480.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/190115/1/001090480.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 3b3c09d2feb0fd79b7861b974d39b337
6d61f279a6536ec2d66bd3fbd7668ab5
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801224571104264192