Traduções da bíblia das línguas originais às edições brasileiras: uma historiografia

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pacheco, Neemias Alencar
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRJ
Texto Completo: http://hdl.handle.net/11422/14948
Resumo: Este trabalho traz uma pesquisa em textos sensíveis da subcategoria religiosos, que oferece uma historiografia das traduções da Bíblia desde sua primeira tradução em português à sua mais recente versão no Brasil. Para traçar esse caminho, primeiramente, apresentamos: a composição da Bíblia – do cânon judaico e do cânon cristão; suas primeiras traduções e os livros deuterocanônicos; a aprovação do cânon católico romano pelo Concílio de Trento; e os textos de partida em línguas originais usados na atualidade. Em seguida, um sucinto histórico relata como chegaram os primeiros exemplares da Bíblia em território brasileiro, e introduz duas breves biografias dos primeiros tradutores da Bíblia para o português bem como a formação das primeiras Sociedades Bíblicas. Finalmente, orientada pelos dados que, segundo D’Hulst (2021), uma pesquisa histórica deve conter, nossa historiografia propõe um inventário das traduções da Bíblia no Brasil. Tais publicações apresentam-se em ordem cronológica cumprindo um critério: as traduções com os dois testamentos estão posicionadas de acordo com a data de suas respectivas versões completas. Este inventário resgata, ainda, as versões não brasileiras de João Ferreira de Almeida e de Antônio Pereira de Figueiredo, as revisões e recensões dessas versões feitas no Brasil, e, em seguida, lista as traduções brasileiras indiretas e diretas em português, sem deixar de fora as traduções parciais, traduções em línguas indígenas e releituras da Bíblia em gênero literário.
id UFRJ_8df9cc9232068e66a9d62167c6e109f9
oai_identifier_str oai:pantheon.ufrj.br:11422/14948
network_acronym_str UFRJ
network_name_str Repositório Institucional da UFRJ
repository_id_str
spelling Pacheco, Neemias Alencarhttp://lattes.cnpq.br/7411620486443897http://lattes.cnpq.br/1344150665677272Pimentel, Janine Maria Mendonça2021-08-30T15:07:15Z2023-11-30T03:04:25Z2021http://hdl.handle.net/11422/14948Submitted by Bruna Carla Cajé (brunacaje@hotmail.com) on 2021-08-30T15:07:15Z No. of bitstreams: 1 NAPacheco.pdf: 384653 bytes, checksum: 0dfcc3221d357b28a86fc3538dbd67b8 (MD5)Made available in DSpace on 2021-08-30T15:07:15Z (GMT). No. of bitstreams: 1 NAPacheco.pdf: 384653 bytes, checksum: 0dfcc3221d357b28a86fc3538dbd67b8 (MD5) Previous issue date: 2021Este trabalho traz uma pesquisa em textos sensíveis da subcategoria religiosos, que oferece uma historiografia das traduções da Bíblia desde sua primeira tradução em português à sua mais recente versão no Brasil. Para traçar esse caminho, primeiramente, apresentamos: a composição da Bíblia – do cânon judaico e do cânon cristão; suas primeiras traduções e os livros deuterocanônicos; a aprovação do cânon católico romano pelo Concílio de Trento; e os textos de partida em línguas originais usados na atualidade. Em seguida, um sucinto histórico relata como chegaram os primeiros exemplares da Bíblia em território brasileiro, e introduz duas breves biografias dos primeiros tradutores da Bíblia para o português bem como a formação das primeiras Sociedades Bíblicas. Finalmente, orientada pelos dados que, segundo D’Hulst (2021), uma pesquisa histórica deve conter, nossa historiografia propõe um inventário das traduções da Bíblia no Brasil. Tais publicações apresentam-se em ordem cronológica cumprindo um critério: as traduções com os dois testamentos estão posicionadas de acordo com a data de suas respectivas versões completas. Este inventário resgata, ainda, as versões não brasileiras de João Ferreira de Almeida e de Antônio Pereira de Figueiredo, as revisões e recensões dessas versões feitas no Brasil, e, em seguida, lista as traduções brasileiras indiretas e diretas em português, sem deixar de fora as traduções parciais, traduções em línguas indígenas e releituras da Bíblia em gênero literário.porUniversidade Federal do Rio de JaneiroUFRJBrasilFaculdade de LetrasCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICATraduçãoHistória da traduçãoHistoriografiaTraduções da bíblia das línguas originais às edições brasileiras: uma historiografiainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisabertoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRJinstname:Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)instacron:UFRJLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81853http://pantheon.ufrj.br:80/bitstream/11422/14948/2/license.txtdd32849f2bfb22da963c3aac6e26e255MD52ORIGINALNAPacheco.pdfNAPacheco.pdfapplication/pdf384653http://pantheon.ufrj.br:80/bitstream/11422/14948/1/NAPacheco.pdf0dfcc3221d357b28a86fc3538dbd67b8MD5111422/149482023-11-30 00:04:25.83oai:pantheon.ufrj.br:11422/14948TElDRU7Dh0EgTsODTy1FWENMVVNJVkEgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08KCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqihzKSBvKHMpIGF1dG9yKGVzKSBvdSBwcm9wcmlldMOhcmlvKHMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBjb25jZWRlKG0pIGFvIFJlcG9zaXTDs3JpbyBQYW50aGVvbiBkYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkbyBSaW8gZGUgSmFuZWlybyAoVUZSSikgbyBkaXJlaXRvIG7Do28gLSBleGNsdXNpdm8gZGUgcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vKSBlbSB0b2RvIG8gbXVuZG8sIGVtIGZvcm1hdG8gZWxldHLDtG5pY28gZSBlbSBxdWFscXVlciBtZWlvLCBpbmNsdWluZG8sIG1hcyBuw6NvIGxpbWl0YWRvIGEgw6F1ZGlvIGUvb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIGEgVUZSSiBwb2RlLCBzZW0gYWx0ZXJhciBvIGNvbnRlw7pkbywgdHJhZHV6aXIgYSBhcHJlc2VudGHDp8OjbyBkZSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gY29tIGEgZmluYWxpZGFkZSBkZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKVm9jw6ogdGFtYsOpbSBjb25jb3JkYSBxdWUgYSBVRlJKIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZXNzYSBzdWJtaXNzw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIGUgcHJlc2VydmHDp8OjbyBkaWdpdGFsLgoKRGVjbGFyYSBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgc2V1IHRyYWJhbGhvIG9yaWdpbmFsLCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBkaXJlaXRvIGRlIGNvbmNlZGVyIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbnRpZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLiBWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIGEgc3VhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvLCBjb20gbyBtZWxob3IgZGUgc2V1cyBjb25oZWNpbWVudG9zLCBuw6NvIGluZnJpbmdpIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRlIHRlcmNlaXJvcy4KClNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIGNvbnTDqW0gbWF0ZXJpYWwgZG8gcXVhbCB2b2PDqiBuw6NvIHRlbSBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciwgZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGEgcGVybWlzc8OjbyBpcnJlc3RyaXRhIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBlIGNvbmNlZGUgYSBVRlJKIG9zIGRpcmVpdG9zIHJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3UgY29udGXDumRvIGRhIHN1Ym1pc3PDo28uCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIHF1ZSBmb2ksIG91IHRlbSBzaWRvIHBhdHJvY2luYWRvIG91IGFwb2lhZG8gcG9yIHVtYSBhZ8OqbmNpYSBvdSBvdXRybyhzKSBvcmdhbmlzbW8ocykgcXVlIG7Do28gYSBVRlJKLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBjdW1wcml1IHF1YWxxdWVyIGRpcmVpdG8gZGUgUkVWSVPDg08gb3UgZGUgb3V0cmFzIG9icmlnYcOnw7VlcyByZXF1ZXJpZGFzIHBvciBjb250cmF0byBvdSBhY29yZG8uCgpBIFVGUkogaXLDoSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8ocykgc2V1KHMpIG5vbWUocykgY29tbyBhdXRvcihlcykgb3UgcHJvcHJpZXTDoXJpbyhzKSBkYSBzdWJtaXNzw6NvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIHBhcmEgYWzDqW0gZGFzIHBlcm1pdGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG5vIGF0byBkZSBzdWJtaXNzw6NvLgo=Repositório de PublicaçõesPUBhttp://www.pantheon.ufrj.br/oai/requestopendoar:2023-11-30T03:04:25Repositório Institucional da UFRJ - Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Traduções da bíblia das línguas originais às edições brasileiras: uma historiografia
title Traduções da bíblia das línguas originais às edições brasileiras: uma historiografia
spellingShingle Traduções da bíblia das línguas originais às edições brasileiras: uma historiografia
Pacheco, Neemias Alencar
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
Tradução
História da tradução
Historiografia
title_short Traduções da bíblia das línguas originais às edições brasileiras: uma historiografia
title_full Traduções da bíblia das línguas originais às edições brasileiras: uma historiografia
title_fullStr Traduções da bíblia das línguas originais às edições brasileiras: uma historiografia
title_full_unstemmed Traduções da bíblia das línguas originais às edições brasileiras: uma historiografia
title_sort Traduções da bíblia das línguas originais às edições brasileiras: uma historiografia
author Pacheco, Neemias Alencar
author_facet Pacheco, Neemias Alencar
author_role author
dc.contributor.advisorLattes.pt_BR.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/7411620486443897
dc.contributor.authorLattes.pt_BR.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/1344150665677272
dc.contributor.author.fl_str_mv Pacheco, Neemias Alencar
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Pimentel, Janine Maria Mendonça
contributor_str_mv Pimentel, Janine Maria Mendonça
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
topic CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
Tradução
História da tradução
Historiografia
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
História da tradução
Historiografia
description Este trabalho traz uma pesquisa em textos sensíveis da subcategoria religiosos, que oferece uma historiografia das traduções da Bíblia desde sua primeira tradução em português à sua mais recente versão no Brasil. Para traçar esse caminho, primeiramente, apresentamos: a composição da Bíblia – do cânon judaico e do cânon cristão; suas primeiras traduções e os livros deuterocanônicos; a aprovação do cânon católico romano pelo Concílio de Trento; e os textos de partida em línguas originais usados na atualidade. Em seguida, um sucinto histórico relata como chegaram os primeiros exemplares da Bíblia em território brasileiro, e introduz duas breves biografias dos primeiros tradutores da Bíblia para o português bem como a formação das primeiras Sociedades Bíblicas. Finalmente, orientada pelos dados que, segundo D’Hulst (2021), uma pesquisa histórica deve conter, nossa historiografia propõe um inventário das traduções da Bíblia no Brasil. Tais publicações apresentam-se em ordem cronológica cumprindo um critério: as traduções com os dois testamentos estão posicionadas de acordo com a data de suas respectivas versões completas. Este inventário resgata, ainda, as versões não brasileiras de João Ferreira de Almeida e de Antônio Pereira de Figueiredo, as revisões e recensões dessas versões feitas no Brasil, e, em seguida, lista as traduções brasileiras indiretas e diretas em português, sem deixar de fora as traduções parciais, traduções em línguas indígenas e releituras da Bíblia em gênero literário.
publishDate 2021
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-08-30T15:07:15Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2021
dc.date.available.fl_str_mv 2023-11-30T03:04:25Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11422/14948
url http://hdl.handle.net/11422/14948
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Rio de Janeiro
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFRJ
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Faculdade de Letras
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Rio de Janeiro
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRJ
instname:Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)
instacron:UFRJ
instname_str Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)
instacron_str UFRJ
institution UFRJ
reponame_str Repositório Institucional da UFRJ
collection Repositório Institucional da UFRJ
bitstream.url.fl_str_mv http://pantheon.ufrj.br:80/bitstream/11422/14948/2/license.txt
http://pantheon.ufrj.br:80/bitstream/11422/14948/1/NAPacheco.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv dd32849f2bfb22da963c3aac6e26e255
0dfcc3221d357b28a86fc3538dbd67b8
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRJ - Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1784097214591664128