Diglossic dynamics in Bujumbura : an analysis of some representations

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ntiranyibagira, Constantin
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista odisséia
Texto Completo: https://periodicos.ufrn.br/odisseia/article/view/17232
Resumo: The assessment of diglossic dynamics in Bujumbura through linguistic representations was based on a qualitative analysis of the data, collected thanks to a field survey which targeted 400 speakers distributed in the three communes of the city (Ntahangwa, Mukaza, Muha). Results revealed that despite the image of “less useful” that Kirundi and Kiswahili still inspire, these languages are slowly shaking the French language status in some socio-professional sectors originally reserved for high language varieties. Since Burundi adopted a language policy which promotes Kirundi, Kiswahili and English in 2006, French has been relatively undermined in favor of these three languages. However, English, while being an official language, is more a language that many Burundians would like to learn than it is really used.
id UFRN-7_7a5028c020325ab681b48db7e62e8621
oai_identifier_str oai:periodicos.ufrn.br:article/17232
network_acronym_str UFRN-7
network_name_str Revista odisséia
repository_id_str
spelling Diglossic dynamics in Bujumbura : an analysis of some representationsLa dynamique diglossique à Bujumbura: analyse de quelques représentationsDiglossiaRepresentationsBujumburaDiglossieReprésentationsBujumburaThe assessment of diglossic dynamics in Bujumbura through linguistic representations was based on a qualitative analysis of the data, collected thanks to a field survey which targeted 400 speakers distributed in the three communes of the city (Ntahangwa, Mukaza, Muha). Results revealed that despite the image of “less useful” that Kirundi and Kiswahili still inspire, these languages are slowly shaking the French language status in some socio-professional sectors originally reserved for high language varieties. Since Burundi adopted a language policy which promotes Kirundi, Kiswahili and English in 2006, French has been relatively undermined in favor of these three languages. However, English, while being an official language, is more a language that many Burundians would like to learn than it is really used.L’appréhension de la dynamique diglossique à Bujumbura à travers les représentations linguistiques s’est basée sur une analyse qualitative des données, recueillies grâce à une enquête de terrain qui a concerné 400 locuteurs répartis dans les trois communes de cette ville (Ntahangwa, Mukaza, Muha). Il a été constaté que malgré l’image de «moins utiles» qu’inspirent encore le kirundi et le kiswahili, ces langues commencent timidement à bousculer le français dans certains secteurs socioprofessionnels naturellement réservés aux variétés hautes. Depuis l’adoption en 2006 par le Burundi d’une politique de promotion du kirundi, du kiswahili et de l’anglais, la prépondérance du français est relativement mise à mal au profit de ces trois langues. Cependant, l'anglais, tout en étant érigé en langue officielle, est encore plus une langue que beaucoup de Burundais aimeraient apprendre qu’effectivement perceptible sur le marché linguistique.UFRN2019-05-28info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufrn.br/odisseia/article/view/1723210.21680/1983-2435.2019v4n1ID17232Odisseia; Vol. 4 No. 1 (2019); p. 90 - 106Revue Odisseia; Vol. 4 No. 1 (2019); p. 90 - 106Revista Odisseia; v. 4 n. 1 (2019); p. 90 - 1061983-243510.21680/1983-2435.2019v4n1reponame:Revista odisséiainstname:Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)instacron:UFRNporhttps://periodicos.ufrn.br/odisseia/article/view/17232/11635Copyright (c) 2019 Revista Odisseiainfo:eu-repo/semantics/openAccessNtiranyibagira, Constantin2020-01-02T11:51:53Zoai:periodicos.ufrn.br:article/17232Revistahttps://periodicos.ufrn.br/odisseia/indexPUBhttps://periodicos.ufrn.br/odisseia/oai||revistaodisseia2016@gmail.com1983-24351983-2435opendoar:2020-01-02T11:51:53Revista odisséia - Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)false
dc.title.none.fl_str_mv Diglossic dynamics in Bujumbura : an analysis of some representations
La dynamique diglossique à Bujumbura: analyse de quelques représentations
title Diglossic dynamics in Bujumbura : an analysis of some representations
spellingShingle Diglossic dynamics in Bujumbura : an analysis of some representations
Ntiranyibagira, Constantin
Diglossia
Representations
Bujumbura
Diglossie
Représentations
Bujumbura
title_short Diglossic dynamics in Bujumbura : an analysis of some representations
title_full Diglossic dynamics in Bujumbura : an analysis of some representations
title_fullStr Diglossic dynamics in Bujumbura : an analysis of some representations
title_full_unstemmed Diglossic dynamics in Bujumbura : an analysis of some representations
title_sort Diglossic dynamics in Bujumbura : an analysis of some representations
author Ntiranyibagira, Constantin
author_facet Ntiranyibagira, Constantin
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ntiranyibagira, Constantin
dc.subject.por.fl_str_mv Diglossia
Representations
Bujumbura
Diglossie
Représentations
Bujumbura
topic Diglossia
Representations
Bujumbura
Diglossie
Représentations
Bujumbura
description The assessment of diglossic dynamics in Bujumbura through linguistic representations was based on a qualitative analysis of the data, collected thanks to a field survey which targeted 400 speakers distributed in the three communes of the city (Ntahangwa, Mukaza, Muha). Results revealed that despite the image of “less useful” that Kirundi and Kiswahili still inspire, these languages are slowly shaking the French language status in some socio-professional sectors originally reserved for high language varieties. Since Burundi adopted a language policy which promotes Kirundi, Kiswahili and English in 2006, French has been relatively undermined in favor of these three languages. However, English, while being an official language, is more a language that many Burundians would like to learn than it is really used.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-05-28
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufrn.br/odisseia/article/view/17232
10.21680/1983-2435.2019v4n1ID17232
url https://periodicos.ufrn.br/odisseia/article/view/17232
identifier_str_mv 10.21680/1983-2435.2019v4n1ID17232
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufrn.br/odisseia/article/view/17232/11635
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Revista Odisseia
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Revista Odisseia
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFRN
publisher.none.fl_str_mv UFRN
dc.source.none.fl_str_mv Odisseia; Vol. 4 No. 1 (2019); p. 90 - 106
Revue Odisseia; Vol. 4 No. 1 (2019); p. 90 - 106
Revista Odisseia; v. 4 n. 1 (2019); p. 90 - 106
1983-2435
10.21680/1983-2435.2019v4n1
reponame:Revista odisséia
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)
instacron:UFRN
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)
instacron_str UFRN
institution UFRN
reponame_str Revista odisséia
collection Revista odisséia
repository.name.fl_str_mv Revista odisséia - Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)
repository.mail.fl_str_mv ||revistaodisseia2016@gmail.com
_version_ 1809282348936593408