A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Oliveira, Phelippe Nathaniel Ribeiro
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Artigo de conferência
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFS
Texto Completo: https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/14860
Resumo: São Cristóvão, SE
id UFS-2_398b7ff061eb7f012c9fa0cc41dca7ee
oai_identifier_str oai:ufs.br:riufs/14860
network_acronym_str UFS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFS
repository_id_str
spelling Oliveira, Phelippe Nathaniel Ribeiro2021-12-07T18:00:40Z2021-12-07T18:00:40Z2021-10OLIVEIRA, P. N. R. A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês. In: SEMINÁRIO DE FORMAÇÃO DE PROFESSORES E ENSINO DE LÍNGUA INGLESA, 6., 2021, São Cristóvão, SE. Anais eletrônicos [...]. São Cristóvão, SE: LINC/UFS, 2021. p. 60-70.2236-2061https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/14860Creative Commons Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)porAnais Eletrônicos do VI Seminário Formação de Professores e Ensino de Língua Inglesa (VI SEFELI), v. 6, 2021Ensino de língua inglesaLetramento críticoTranslinguagemDecolonialidadeBrecha (Educação)A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglêsinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectSão Cristóvão, SEEste trabalho apresenta as primeiras reflexões formuladas como parte de nossa pesquisa de doutorado. Sustentamos que as perspectivas que desafiam noções essencializadas de língua/linguagem comumente agrupadas pelo prefixo trans- (LEE, 2017) podem ser entendidas como brechas para o letramento crítico (LANKSHEAR; KNOBEL, 2003; MATTOS, 2013) e uma opção potencialmente decolonial (MIGNOLO, 2018) no processo de ensino/aprendizagem de inglês. Nossos esforços inserem-se no que Lee e Dovchin (2019) chamam de virada translinguística: um expressivo movimento de pesquisas em Linguística Aplicada que se voltam à compreensão de práticas de linguagem marcadas por hibridação (ROCHA; MACIEL, 2015). Nossa proposta alinha-se, ainda, ao movimento de ruptura epistêmica defendido por Kumaravadivelu (2012), que nos alerta para a importância de não nos perdermos em “nós terminológicos” e nos distanciarmos, assim, dos reais desafios subjacentes à educação linguística, amplificados em tempos de crises como o atual (JUCÁ; MATTOS, 2021; ROCHA; MACIEL; MORGAN, 2021). Orientados por uma abordagem qualitativa multimétodos (MORSE, 2003), buscamos tecer os contornos que práticas translíngues (CANAGARAJAH, 2013) assumem em aulas de inglês de duas séries do ensino médio de uma escola pública federal. Compartilhamos alguns dos registros feitos ao longo das quatro fases do primeiro ciclo de nossa PesquisAção (MATTOS, 2004), a saber: o desenvolvimento de um plano de ação, a ação propriamente dita, a observação dos efeitos por ela produzidos e posterior reflexão. Propomos, portanto, que mais do que uma abordagem ou um conjunto de práticas pedagógicas (JASPERS, 2017; GARCÍA; JOHNSON; SELTZER, 2017), o entendimento de translinguagem como uma brecha (DUBOC, 2012) nos permite explorar seu potencial decolonial. Entendemos que ambas as noções sugerem um movimento de ruptura e desestabilização dos discursos e práticas pedagógicas impregnados de crenças hegemônicas produzidas pela modernidade, que perpetuam desigualdades e relações assimétricas de poder.LINC/UFSreponame:Repositório Institucional da UFSinstname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)instacron:UFSinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALTranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdfTranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdfapplication/pdf1032347https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/2/TranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdfd2982a043385eba78c4f84736cef0611MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81475https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/1/license.txt098cbbf65c2c15e1fb2e49c5d306a44cMD51TEXTTranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.txtTranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.txtExtracted texttext/plain26571https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/3/TranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.txt138549012134121ca432541fab8777e5MD53THUMBNAILTranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.jpgTranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1719https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/4/TranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.jpgdf9bc59e156077006f05a6acd246eef1MD54riufs/148602021-12-07 15:00:40.645oai:ufs.br:riufs/14860TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvcihlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcikgY29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBTZXJnaXBlIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyIHNldSB0cmFiYWxobyBubyBmb3JtYXRvIGVsZXRyw7RuaWNvLCBpbmNsdWluZG8gb3MgZm9ybWF0b3Mgw6F1ZGlvIG91IHbDrWRlby4KClZvY8OqIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIFNlcmdpcGUgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIHNldSB0cmFiYWxobyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byBwYXJhIGZpbnMgZGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIHRhbWLDqW0gY29uY29yZGEgcXVlIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU2VyZ2lwZSBwb2RlIG1hbnRlciBtYWlzIGRlIHVtYSBjw7NwaWEgZGUgc2V1IHRyYWJhbGhvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIHNldSB0cmFiYWxobyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gVm9jw6ogdGFtYsOpbSBkZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRlcMOzc2l0bywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgbsOjbyBpbmZyaW5nZSBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBkZSBuaW5ndcOpbS4KCkNhc28gbyB0cmFiYWxobyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU2VyZ2lwZSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3Ugbm8gY29udGXDumRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBTZXJnaXBlIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUocykgb3UgbyhzKSBub21lKHMpIGRvKHMpIApkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRvIHRyYWJhbGhvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzIGNvbmNlZGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuIAo=Repositório InstitucionalPUBhttps://ri.ufs.br/oai/requestrepositorio@academico.ufs.bropendoar:2021-12-07T18:00:40Repositório Institucional da UFS - Universidade Federal de Sergipe (UFS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês
title A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês
spellingShingle A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês
Oliveira, Phelippe Nathaniel Ribeiro
Ensino de língua inglesa
Letramento crítico
Translinguagem
Decolonialidade
Brecha (Educação)
title_short A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês
title_full A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês
title_fullStr A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês
title_full_unstemmed A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês
title_sort A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês
author Oliveira, Phelippe Nathaniel Ribeiro
author_facet Oliveira, Phelippe Nathaniel Ribeiro
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Oliveira, Phelippe Nathaniel Ribeiro
dc.subject.por.fl_str_mv Ensino de língua inglesa
Letramento crítico
Translinguagem
Decolonialidade
Brecha (Educação)
topic Ensino de língua inglesa
Letramento crítico
Translinguagem
Decolonialidade
Brecha (Educação)
description São Cristóvão, SE
publishDate 2021
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-12-07T18:00:40Z
dc.date.available.fl_str_mv 2021-12-07T18:00:40Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2021-10
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv OLIVEIRA, P. N. R. A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês. In: SEMINÁRIO DE FORMAÇÃO DE PROFESSORES E ENSINO DE LÍNGUA INGLESA, 6., 2021, São Cristóvão, SE. Anais eletrônicos [...]. São Cristóvão, SE: LINC/UFS, 2021. p. 60-70.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/14860
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 2236-2061
dc.identifier.license.pt_BR.fl_str_mv Creative Commons Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)
identifier_str_mv OLIVEIRA, P. N. R. A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês. In: SEMINÁRIO DE FORMAÇÃO DE PROFESSORES E ENSINO DE LÍNGUA INGLESA, 6., 2021, São Cristóvão, SE. Anais eletrônicos [...]. São Cristóvão, SE: LINC/UFS, 2021. p. 60-70.
2236-2061
Creative Commons Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)
url https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/14860
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Anais Eletrônicos do VI Seminário Formação de Professores e Ensino de Língua Inglesa (VI SEFELI), v. 6, 2021
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.initials.fl_str_mv LINC/UFS
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFS
instname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron:UFS
instname_str Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron_str UFS
institution UFS
reponame_str Repositório Institucional da UFS
collection Repositório Institucional da UFS
bitstream.url.fl_str_mv https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/2/TranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf
https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/1/license.txt
https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/3/TranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.txt
https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/4/TranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv d2982a043385eba78c4f84736cef0611
098cbbf65c2c15e1fb2e49c5d306a44c
138549012134121ca432541fab8777e5
df9bc59e156077006f05a6acd246eef1
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFS - Universidade Federal de Sergipe (UFS)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@academico.ufs.br
_version_ 1802110790088523776