A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Artigo de conferência |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFS |
Texto Completo: | https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/14860 |
Resumo: | São Cristóvão, SE |
id |
UFS-2_398b7ff061eb7f012c9fa0cc41dca7ee |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ufs.br:riufs/14860 |
network_acronym_str |
UFS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFS |
repository_id_str |
|
spelling |
Oliveira, Phelippe Nathaniel Ribeiro2021-12-07T18:00:40Z2021-12-07T18:00:40Z2021-10OLIVEIRA, P. N. R. A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês. In: SEMINÁRIO DE FORMAÇÃO DE PROFESSORES E ENSINO DE LÍNGUA INGLESA, 6., 2021, São Cristóvão, SE. Anais eletrônicos [...]. São Cristóvão, SE: LINC/UFS, 2021. p. 60-70.2236-2061https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/14860Creative Commons Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)porAnais Eletrônicos do VI Seminário Formação de Professores e Ensino de Língua Inglesa (VI SEFELI), v. 6, 2021Ensino de língua inglesaLetramento críticoTranslinguagemDecolonialidadeBrecha (Educação)A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglêsinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectSão Cristóvão, SEEste trabalho apresenta as primeiras reflexões formuladas como parte de nossa pesquisa de doutorado. Sustentamos que as perspectivas que desafiam noções essencializadas de língua/linguagem comumente agrupadas pelo prefixo trans- (LEE, 2017) podem ser entendidas como brechas para o letramento crítico (LANKSHEAR; KNOBEL, 2003; MATTOS, 2013) e uma opção potencialmente decolonial (MIGNOLO, 2018) no processo de ensino/aprendizagem de inglês. Nossos esforços inserem-se no que Lee e Dovchin (2019) chamam de virada translinguística: um expressivo movimento de pesquisas em Linguística Aplicada que se voltam à compreensão de práticas de linguagem marcadas por hibridação (ROCHA; MACIEL, 2015). Nossa proposta alinha-se, ainda, ao movimento de ruptura epistêmica defendido por Kumaravadivelu (2012), que nos alerta para a importância de não nos perdermos em “nós terminológicos” e nos distanciarmos, assim, dos reais desafios subjacentes à educação linguística, amplificados em tempos de crises como o atual (JUCÁ; MATTOS, 2021; ROCHA; MACIEL; MORGAN, 2021). Orientados por uma abordagem qualitativa multimétodos (MORSE, 2003), buscamos tecer os contornos que práticas translíngues (CANAGARAJAH, 2013) assumem em aulas de inglês de duas séries do ensino médio de uma escola pública federal. Compartilhamos alguns dos registros feitos ao longo das quatro fases do primeiro ciclo de nossa PesquisAção (MATTOS, 2004), a saber: o desenvolvimento de um plano de ação, a ação propriamente dita, a observação dos efeitos por ela produzidos e posterior reflexão. Propomos, portanto, que mais do que uma abordagem ou um conjunto de práticas pedagógicas (JASPERS, 2017; GARCÍA; JOHNSON; SELTZER, 2017), o entendimento de translinguagem como uma brecha (DUBOC, 2012) nos permite explorar seu potencial decolonial. Entendemos que ambas as noções sugerem um movimento de ruptura e desestabilização dos discursos e práticas pedagógicas impregnados de crenças hegemônicas produzidas pela modernidade, que perpetuam desigualdades e relações assimétricas de poder.LINC/UFSreponame:Repositório Institucional da UFSinstname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)instacron:UFSinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALTranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdfTranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdfapplication/pdf1032347https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/2/TranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdfd2982a043385eba78c4f84736cef0611MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81475https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/1/license.txt098cbbf65c2c15e1fb2e49c5d306a44cMD51TEXTTranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.txtTranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.txtExtracted texttext/plain26571https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/3/TranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.txt138549012134121ca432541fab8777e5MD53THUMBNAILTranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.jpgTranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1719https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/4/TranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.jpgdf9bc59e156077006f05a6acd246eef1MD54riufs/148602021-12-07 15:00:40.645oai:ufs.br:riufs/14860TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvcihlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcikgY29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBTZXJnaXBlIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyIHNldSB0cmFiYWxobyBubyBmb3JtYXRvIGVsZXRyw7RuaWNvLCBpbmNsdWluZG8gb3MgZm9ybWF0b3Mgw6F1ZGlvIG91IHbDrWRlby4KClZvY8OqIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIFNlcmdpcGUgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIHNldSB0cmFiYWxobyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byBwYXJhIGZpbnMgZGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIHRhbWLDqW0gY29uY29yZGEgcXVlIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU2VyZ2lwZSBwb2RlIG1hbnRlciBtYWlzIGRlIHVtYSBjw7NwaWEgZGUgc2V1IHRyYWJhbGhvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIHNldSB0cmFiYWxobyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gVm9jw6ogdGFtYsOpbSBkZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRlcMOzc2l0bywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgbsOjbyBpbmZyaW5nZSBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBkZSBuaW5ndcOpbS4KCkNhc28gbyB0cmFiYWxobyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU2VyZ2lwZSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3Ugbm8gY29udGXDumRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBTZXJnaXBlIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUocykgb3UgbyhzKSBub21lKHMpIGRvKHMpIApkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRvIHRyYWJhbGhvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzIGNvbmNlZGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuIAo=Repositório InstitucionalPUBhttps://ri.ufs.br/oai/requestrepositorio@academico.ufs.bropendoar:2021-12-07T18:00:40Repositório Institucional da UFS - Universidade Federal de Sergipe (UFS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês |
title |
A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês |
spellingShingle |
A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês Oliveira, Phelippe Nathaniel Ribeiro Ensino de língua inglesa Letramento crítico Translinguagem Decolonialidade Brecha (Educação) |
title_short |
A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês |
title_full |
A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês |
title_fullStr |
A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês |
title_full_unstemmed |
A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês |
title_sort |
A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês |
author |
Oliveira, Phelippe Nathaniel Ribeiro |
author_facet |
Oliveira, Phelippe Nathaniel Ribeiro |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Oliveira, Phelippe Nathaniel Ribeiro |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ensino de língua inglesa Letramento crítico Translinguagem Decolonialidade Brecha (Educação) |
topic |
Ensino de língua inglesa Letramento crítico Translinguagem Decolonialidade Brecha (Educação) |
description |
São Cristóvão, SE |
publishDate |
2021 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2021-12-07T18:00:40Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2021-12-07T18:00:40Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2021-10 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/conferenceObject |
format |
conferenceObject |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
OLIVEIRA, P. N. R. A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês. In: SEMINÁRIO DE FORMAÇÃO DE PROFESSORES E ENSINO DE LÍNGUA INGLESA, 6., 2021, São Cristóvão, SE. Anais eletrônicos [...]. São Cristóvão, SE: LINC/UFS, 2021. p. 60-70. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/14860 |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
2236-2061 |
dc.identifier.license.pt_BR.fl_str_mv |
Creative Commons Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0) |
identifier_str_mv |
OLIVEIRA, P. N. R. A translinguagem como brecha: práticas de letramento crítico e decolonial no ensino de inglês. In: SEMINÁRIO DE FORMAÇÃO DE PROFESSORES E ENSINO DE LÍNGUA INGLESA, 6., 2021, São Cristóvão, SE. Anais eletrônicos [...]. São Cristóvão, SE: LINC/UFS, 2021. p. 60-70. 2236-2061 Creative Commons Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0) |
url |
https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/14860 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Anais Eletrônicos do VI Seminário Formação de Professores e Ensino de Língua Inglesa (VI SEFELI), v. 6, 2021 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
LINC/UFS |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFS instname:Universidade Federal de Sergipe (UFS) instacron:UFS |
instname_str |
Universidade Federal de Sergipe (UFS) |
instacron_str |
UFS |
institution |
UFS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFS |
collection |
Repositório Institucional da UFS |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/2/TranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/1/license.txt https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/3/TranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.txt https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/14860/4/TranslinguagemBrechaEnsinoIngles.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
d2982a043385eba78c4f84736cef0611 098cbbf65c2c15e1fb2e49c5d306a44c 138549012134121ca432541fab8777e5 df9bc59e156077006f05a6acd246eef1 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFS - Universidade Federal de Sergipe (UFS) |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@academico.ufs.br |
_version_ |
1802110790088523776 |