The class is math! And now? The importance of extralinguistic knowledge for a good discursive construction in Libras by the educational interpreter
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90914 |
Resumo: | This text, of an essayistic nature, seeks to problematize the statement that the deaf person is a visual subject in the field of Mathematics Education, as well as the widespread need for the use of visual resources for teaching and learning mathematics for deaf students. It also seeks to problematize the idea that the lack of specific signs in Libras for mathematical concepts is one of the main obstacles to the performance of the educational interpreter in mathematics classes. From a displacement of thought and the teaching experiences of the authors – one as a trainer of Libras translators-interpreters, the other as a trainer of mathematics teachers – based on a referential research, it is argued that the investment in a good discursive construction by the teacher and the construction of extralinguistic knowledge by the interpreter are fundamental conditions for the communication processes in inclusive classrooms to be enhanced and for a good construction of mathematical discourse in Libras. |
id |
UFSC-6_0db14b226ef0d599c86b7b6493a7b984 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/90914 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
The class is math! And now? The importance of extralinguistic knowledge for a good discursive construction in Libras by the educational interpreterA aula é de matemática! E agora? A importância do conhecimento extralinguístico para uma boa construção discursiva em Libras por parte do intérprete educacional MathDeafLanguageLibrasEducacional InterpreterMatemáticaSurdoLinguagemLibrasIntérprete EducacionalThis text, of an essayistic nature, seeks to problematize the statement that the deaf person is a visual subject in the field of Mathematics Education, as well as the widespread need for the use of visual resources for teaching and learning mathematics for deaf students. It also seeks to problematize the idea that the lack of specific signs in Libras for mathematical concepts is one of the main obstacles to the performance of the educational interpreter in mathematics classes. From a displacement of thought and the teaching experiences of the authors – one as a trainer of Libras translators-interpreters, the other as a trainer of mathematics teachers – based on a referential research, it is argued that the investment in a good discursive construction by the teacher and the construction of extralinguistic knowledge by the interpreter are fundamental conditions for the communication processes in inclusive classrooms to be enhanced and for a good construction of mathematical discourse in Libras.Este texto, de caráter ensaístico, busca problematizar o enunciado de que o surdo é um sujeito visual no campo da Educação Matemática, bem como a propagada necessidade do uso de recursos visuais para o ensino e aprendizagem de matemática de estudantes surdos. Também busca problematizar a ideia de que a falta de sinais específicos em Libras para conceitos matemáticos é um dos principais entraves à atuação do intérprete educacional em aulas de matemática. A partir de um deslocamento de pensamento e das experiências docentes das autoras – uma enquanto formadora de tradutores-intérpretes de Libras, outra enquanto formadora de professores de matemática – com base em uma pesquisa referencial, defende-se que o investimento em uma boa construção discursiva por parte do professor e a construção do conhecimento extralinguístico por parte do intérprete são condições fundamentais para que os processos de comunicação em salas de aula inclusivas sejam potencializados e para uma boa construção do discurso matemático em Libras.Universidade Federal de Santa Catarina2023-12-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/9091410.5007/2175-7968.2023.e90914Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-32Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-32Cadernos de Tradução; v. 43 n. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-322175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90914/52992Copyright (c) 2023 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessOliveira, Janine Soares de Machado, Rosilene Beatriz2024-01-15T21:05:03Zoai:periodicos.ufsc.br:article/90914Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2024-01-15T21:05:03Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The class is math! And now? The importance of extralinguistic knowledge for a good discursive construction in Libras by the educational interpreter A aula é de matemática! E agora? A importância do conhecimento extralinguístico para uma boa construção discursiva em Libras por parte do intérprete educacional |
title |
The class is math! And now? The importance of extralinguistic knowledge for a good discursive construction in Libras by the educational interpreter |
spellingShingle |
The class is math! And now? The importance of extralinguistic knowledge for a good discursive construction in Libras by the educational interpreter Oliveira, Janine Soares de Math Deaf Language Libras Educacional Interpreter Matemática Surdo Linguagem Libras Intérprete Educacional |
title_short |
The class is math! And now? The importance of extralinguistic knowledge for a good discursive construction in Libras by the educational interpreter |
title_full |
The class is math! And now? The importance of extralinguistic knowledge for a good discursive construction in Libras by the educational interpreter |
title_fullStr |
The class is math! And now? The importance of extralinguistic knowledge for a good discursive construction in Libras by the educational interpreter |
title_full_unstemmed |
The class is math! And now? The importance of extralinguistic knowledge for a good discursive construction in Libras by the educational interpreter |
title_sort |
The class is math! And now? The importance of extralinguistic knowledge for a good discursive construction in Libras by the educational interpreter |
author |
Oliveira, Janine Soares de |
author_facet |
Oliveira, Janine Soares de Machado, Rosilene Beatriz |
author_role |
author |
author2 |
Machado, Rosilene Beatriz |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Oliveira, Janine Soares de Machado, Rosilene Beatriz |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Math Deaf Language Libras Educacional Interpreter Matemática Surdo Linguagem Libras Intérprete Educacional |
topic |
Math Deaf Language Libras Educacional Interpreter Matemática Surdo Linguagem Libras Intérprete Educacional |
description |
This text, of an essayistic nature, seeks to problematize the statement that the deaf person is a visual subject in the field of Mathematics Education, as well as the widespread need for the use of visual resources for teaching and learning mathematics for deaf students. It also seeks to problematize the idea that the lack of specific signs in Libras for mathematical concepts is one of the main obstacles to the performance of the educational interpreter in mathematics classes. From a displacement of thought and the teaching experiences of the authors – one as a trainer of Libras translators-interpreters, the other as a trainer of mathematics teachers – based on a referential research, it is argued that the investment in a good discursive construction by the teacher and the construction of extralinguistic knowledge by the interpreter are fundamental conditions for the communication processes in inclusive classrooms to be enhanced and for a good construction of mathematical discourse in Libras. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-12-29 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90914 10.5007/2175-7968.2023.e90914 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90914 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2023.e90914 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90914/52992 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-32 Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-32 Cadernos de Tradução; v. 43 n. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-32 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875303141539840 |