The treatment of cultural referents and intertextuality in audiovisual translation
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n1p417 |
Resumo: | This paper aims to study the treatment of cultural references in the translation of audiovisual texts (AVT), more precisely in subtitling movies. For this, we chose as a corpus the version of the film Todo sobre mi madre [All about my mother] by the Spanish director Pedro Almodóvar. |
id |
UFSC-6_7b4c7ca1e0c60bd771e0b42a76521ac3 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/66912 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
The treatment of cultural referents and intertextuality in audiovisual translationO tratamento dos referentes culturais e a intertextualidade na tradução audiovisualThis paper aims to study the treatment of cultural references in the translation of audiovisual texts (AVT), more precisely in subtitling movies. For this, we chose as a corpus the version of the film Todo sobre mi madre [All about my mother] by the Spanish director Pedro Almodóvar.O objetivo do presente trabalho é estudar o tratamento das referências culturais na tradução de textos audiovisuais (TAV), mais precisamente na legendagem de filmes. Para isso, escolhemos como corpus de trabalho a versão do filme Todo sobre mi madre do diretor espanhol Pedro AlmodóvarUniversidade Federal de Santa Catarina2020-01-22info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n1p41710.5007/2175-7968.2020v40n1p417Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 1 (2020): Edição Regular; 417-439Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 1 (2020): Edição Regular; 417-439Cadernos de Tradução; v. 40 n. 1 (2020): Edição Regular; 417-4392175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n1p417/42379Copyright (c) 2020 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessSanchis, Maria Dolores LermaMoura, Willian Henrique CândidoMatos, Morgana Aparecida de2022-12-17T15:20:33Zoai:periodicos.ufsc.br:article/66912Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-17T15:20:33Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The treatment of cultural referents and intertextuality in audiovisual translation O tratamento dos referentes culturais e a intertextualidade na tradução audiovisual |
title |
The treatment of cultural referents and intertextuality in audiovisual translation |
spellingShingle |
The treatment of cultural referents and intertextuality in audiovisual translation Sanchis, Maria Dolores Lerma |
title_short |
The treatment of cultural referents and intertextuality in audiovisual translation |
title_full |
The treatment of cultural referents and intertextuality in audiovisual translation |
title_fullStr |
The treatment of cultural referents and intertextuality in audiovisual translation |
title_full_unstemmed |
The treatment of cultural referents and intertextuality in audiovisual translation |
title_sort |
The treatment of cultural referents and intertextuality in audiovisual translation |
author |
Sanchis, Maria Dolores Lerma |
author_facet |
Sanchis, Maria Dolores Lerma Moura, Willian Henrique Cândido Matos, Morgana Aparecida de |
author_role |
author |
author2 |
Moura, Willian Henrique Cândido Matos, Morgana Aparecida de |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Sanchis, Maria Dolores Lerma Moura, Willian Henrique Cândido Matos, Morgana Aparecida de |
description |
This paper aims to study the treatment of cultural references in the translation of audiovisual texts (AVT), more precisely in subtitling movies. For this, we chose as a corpus the version of the film Todo sobre mi madre [All about my mother] by the Spanish director Pedro Almodóvar. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-01-22 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n1p417 10.5007/2175-7968.2020v40n1p417 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n1p417 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2020v40n1p417 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n1p417/42379 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2020 Cadernos de Tradução info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2020 Cadernos de Tradução |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 1 (2020): Edição Regular; 417-439 Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 1 (2020): Edição Regular; 417-439 Cadernos de Tradução; v. 40 n. 1 (2020): Edição Regular; 417-439 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875301211111424 |