How children’s literature is translated: suggestions for stylistic research using parallel corpora

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Toolan, Michael
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Ilha do Desterro
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2018v71n1p151
Resumo: This paper aims to offer some points of orientation for anyone interested in carrying out research into TCL (the Translation of Children’s Literature) from a translational corpus stylistic perspective. In order to achieve that, I first offer some general observations about Stylistics and Narrative Analysis. Then, I briefly describe the corpus-based system used to show the potential significance of this proposal for a research area within TCL, which has a chiefly empirical character. Next, I make some suggestions of topics that could be further explored by people interested in this particular area of study. Finally, while emphasizing the ‘unprogrammable’ situated determinacy of all communication (including translation), I offer some observations about how to proceed with a translational corpus stylistic approach and its promise of benefitting future research on TCL.
id UFSC-9_6f7cbf4105bf9217107bb91d53f6ed03
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/51513
network_acronym_str UFSC-9
network_name_str Ilha do Desterro
repository_id_str
spelling How children’s literature is translated: suggestions for stylistic research using parallel corporaComo a literatura infantil é traduzida: sugestões para pesquisa estilística usando corpora paralelosThis paper aims to offer some points of orientation for anyone interested in carrying out research into TCL (the Translation of Children’s Literature) from a translational corpus stylistic perspective. In order to achieve that, I first offer some general observations about Stylistics and Narrative Analysis. Then, I briefly describe the corpus-based system used to show the potential significance of this proposal for a research area within TCL, which has a chiefly empirical character. Next, I make some suggestions of topics that could be further explored by people interested in this particular area of study. Finally, while emphasizing the ‘unprogrammable’ situated determinacy of all communication (including translation), I offer some observations about how to proceed with a translational corpus stylistic approach and its promise of benefitting future research on TCL.Este artigo tem como objetivo oferecer alguns pontos de orientação para qualquer pessoa interessada em realizar pesquisas sobre a TCL (Tradução de Literatura Infantil) a partir de uma perspectiva estilística de corpus de tradução. Para conseguir isso, primeiro ofereço algumas observações gerais sobre Stylistics and Narrative Analysis. Então, descrevo brevemente o sistema baseado em corpus usado para mostrar o significado potencial desta proposta para uma área de pesquisa dentro da TCL, que tem um caráter empírico principalmente. Em seguida, faço algumas sugestões de tópicos que poderiam ser explorados pelas pessoas interessadas nesta área específica de estudo. Finalmente, ao enfatizar a determinação "não programável" de toda a comunicação (incluindo a tradução), ofereço algumas observações sobre como proceder com uma abordagem estilística de corpus de tradução e sua promessa de pesquisa futura sobre TCL.UFSC2018-01-15info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2018v71n1p15110.5007/2175-8026.2018v71n1p151Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; Vol. 71 No. 1 (2018): The uses of parallel corpora in the stylistic analysis of films and literature for children; 151-168Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; v. 71 n. 1 (2018): The uses of parallel corpora in the stylistic analysis of films and literature for children; 151-1682175-80260101-4846reponame:Ilha do Desterroinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCenghttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2018v71n1p151/35857Copyright (c) 2018 Michael Toolaninfo:eu-repo/semantics/openAccessToolan, Michael2018-02-08T13:21:17Zoai:periodicos.ufsc.br:article/51513Revistahttp://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterroPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/oaiilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com2175-80260101-4846opendoar:2018-02-08T13:21:17Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv How children’s literature is translated: suggestions for stylistic research using parallel corpora
Como a literatura infantil é traduzida: sugestões para pesquisa estilística usando corpora paralelos
title How children’s literature is translated: suggestions for stylistic research using parallel corpora
spellingShingle How children’s literature is translated: suggestions for stylistic research using parallel corpora
Toolan, Michael
title_short How children’s literature is translated: suggestions for stylistic research using parallel corpora
title_full How children’s literature is translated: suggestions for stylistic research using parallel corpora
title_fullStr How children’s literature is translated: suggestions for stylistic research using parallel corpora
title_full_unstemmed How children’s literature is translated: suggestions for stylistic research using parallel corpora
title_sort How children’s literature is translated: suggestions for stylistic research using parallel corpora
author Toolan, Michael
author_facet Toolan, Michael
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Toolan, Michael
description This paper aims to offer some points of orientation for anyone interested in carrying out research into TCL (the Translation of Children’s Literature) from a translational corpus stylistic perspective. In order to achieve that, I first offer some general observations about Stylistics and Narrative Analysis. Then, I briefly describe the corpus-based system used to show the potential significance of this proposal for a research area within TCL, which has a chiefly empirical character. Next, I make some suggestions of topics that could be further explored by people interested in this particular area of study. Finally, while emphasizing the ‘unprogrammable’ situated determinacy of all communication (including translation), I offer some observations about how to proceed with a translational corpus stylistic approach and its promise of benefitting future research on TCL.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-01-15
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2018v71n1p151
10.5007/2175-8026.2018v71n1p151
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2018v71n1p151
identifier_str_mv 10.5007/2175-8026.2018v71n1p151
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2018v71n1p151/35857
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2018 Michael Toolan
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2018 Michael Toolan
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFSC
publisher.none.fl_str_mv UFSC
dc.source.none.fl_str_mv Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; Vol. 71 No. 1 (2018): The uses of parallel corpora in the stylistic analysis of films and literature for children; 151-168
Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; v. 71 n. 1 (2018): The uses of parallel corpora in the stylistic analysis of films and literature for children; 151-168
2175-8026
0101-4846
reponame:Ilha do Desterro
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Ilha do Desterro
collection Ilha do Desterro
repository.name.fl_str_mv Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv ilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com
_version_ 1789434828967378944