Translator awareness

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Wilss, Wolfram
Data de Publicação: 1997
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Ilha do Desterro
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8422
Resumo: If we want to encompass adequately the wide-ranging field of human translation, it is necessary to include in translation studies (TS) the concept of translator awareness (or translator consciousness, for that matter). However, this is more easily said than done, because this concept does not easily lend itself to definition, let alone to measurement, e. g., by investigating translator behaviour. To put it bluntly: Translator awareness is a fuzzy concept. Like many obviously difficult-to-define concepts, with which dialogue in TS is burdened, translator awareness lacks an articulated theory within which different forms of translator behaviour can be convincingly related to, or distinguished from, one another. Hence, TS has so far not tackled, at least not systematically, the issue of translator awareness.
id UFSC-9_9f02ace978bf88eb8e2bc522e4774e6a
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/8422
network_acronym_str UFSC-9
network_name_str Ilha do Desterro
repository_id_str
spelling Translator awarenessTranslator awarenessIf we want to encompass adequately the wide-ranging field of human translation, it is necessary to include in translation studies (TS) the concept of translator awareness (or translator consciousness, for that matter). However, this is more easily said than done, because this concept does not easily lend itself to definition, let alone to measurement, e. g., by investigating translator behaviour. To put it bluntly: Translator awareness is a fuzzy concept. Like many obviously difficult-to-define concepts, with which dialogue in TS is burdened, translator awareness lacks an articulated theory within which different forms of translator behaviour can be convincingly related to, or distinguished from, one another. Hence, TS has so far not tackled, at least not systematically, the issue of translator awareness.If we want to encompass adequately the wide-ranging field of human translation, it is necessary to include in translation studies (TS) the concept of translator awareness (or translator consciousness, for that matter). However, this is more easily said than done, because this concept does not easily lend itself to definition, let alone to measurement, e. g., by investigating translator behaviour. To put it bluntly: Translator awareness is a fuzzy concept. Like many obviously difficult-to-define concepts, with which dialogue in TS is burdened, translator awareness lacks an articulated theory within which different forms of translator behaviour can be convincingly related to, or distinguished from, one another. Hence, TS has so far not tackled, at least not systematically, the issue of translator awareness.UFSC1997-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8422Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; No. 33 (1997); 088-098Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; n. 33 (1997); 088-0982175-80260101-4846reponame:Ilha do Desterroinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8422/7750Copyright (c) 1997 Wolfram Wilsshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessWilss, Wolfram2022-12-06T14:20:53Zoai:periodicos.ufsc.br:article/8422Revistahttp://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterroPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/oaiilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com2175-80260101-4846opendoar:2022-12-06T14:20:53Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Translator awareness
Translator awareness
title Translator awareness
spellingShingle Translator awareness
Wilss, Wolfram
title_short Translator awareness
title_full Translator awareness
title_fullStr Translator awareness
title_full_unstemmed Translator awareness
title_sort Translator awareness
author Wilss, Wolfram
author_facet Wilss, Wolfram
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Wilss, Wolfram
description If we want to encompass adequately the wide-ranging field of human translation, it is necessary to include in translation studies (TS) the concept of translator awareness (or translator consciousness, for that matter). However, this is more easily said than done, because this concept does not easily lend itself to definition, let alone to measurement, e. g., by investigating translator behaviour. To put it bluntly: Translator awareness is a fuzzy concept. Like many obviously difficult-to-define concepts, with which dialogue in TS is burdened, translator awareness lacks an articulated theory within which different forms of translator behaviour can be convincingly related to, or distinguished from, one another. Hence, TS has so far not tackled, at least not systematically, the issue of translator awareness.
publishDate 1997
dc.date.none.fl_str_mv 1997-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8422
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8422
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8422/7750
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 1997 Wolfram Wilss
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 1997 Wolfram Wilss
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFSC
publisher.none.fl_str_mv UFSC
dc.source.none.fl_str_mv Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; No. 33 (1997); 088-098
Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; n. 33 (1997); 088-098
2175-8026
0101-4846
reponame:Ilha do Desterro
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Ilha do Desterro
collection Ilha do Desterro
repository.name.fl_str_mv Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv ilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com
_version_ 1799875275534630912