EDITORIAL - AUDIOVISUAL ACCESSIBILITY: TRANSLATION AND LANGUAGE PRACTICES - PART 2

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Nascimento, Vinicius
Data de Publicação: 2022
Outros Autores: Nogueira, Tiago Coimbra, Massarolo, João
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista GEMInIS
Texto Completo: https://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/article/view/712
Resumo: With great joy we present the continuity of the Dossiê “Audiovisual accessibility: translation and language practices”. The first part was published in 2021 and, now, in 2022 we share the second part that is made up of seven texts that, likewise in the first part, demonstrate the diversity of themes that emerge from theoretical discussions or applied to the field of audiovisual and media in interface with other fields of language studies, evidencing the emergence of reflections that consider audiovisual productions in accessible formats for people with disabilities.
id UFSCAR-2_cc24cf807a75bf930d8a26ff200c4067
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/712
network_acronym_str UFSCAR-2
network_name_str Revista GEMInIS
repository_id_str
spelling EDITORIAL - AUDIOVISUAL ACCESSIBILITY: TRANSLATION AND LANGUAGE PRACTICES - PART 2EDITORIAL - ACCESIBILIDAD AUDIOVISUAL: TRADUCCIÓN Y PRÁCTICAS DEL LENGUAJE - PARTE 2EDITORIAL - ACESSIBILIDADE AUDIOVISUAL: PRÁTICAS DE TRADUÇÃO E LINGUAGEM - PARTE 2accesibilidad audiovisualprácticas de traducciónlenguajeacessibilidade audiovisualpráticas de traduçãolinguagemaudiovisual accessibilitytranslation practiceslanguageWith great joy we present the continuity of the Dossiê “Audiovisual accessibility: translation and language practices”. The first part was published in 2021 and, now, in 2022 we share the second part that is made up of seven texts that, likewise in the first part, demonstrate the diversity of themes that emerge from theoretical discussions or applied to the field of audiovisual and media in interface with other fields of language studies, evidencing the emergence of reflections that consider audiovisual productions in accessible formats for people with disabilities.Con gran alegría presentamos la continuación del Dossier “Accesibilidad Audiovisual: Traducción y Prácticas Lingüísticas”. La primera parte se publicó en 2021 y, ahora, en 2022 compartimos la segunda parte que está compuesta por siete textos que, al igual que la primera parte, demuestran la diversidad de temas que surgen de discusiones teóricas o aplicadas al campo audiovisual y mediático. en interfaz con otros campos de los estudios del lenguaje, evidenciando el surgimiento de reflexiones que consideran las producciones audiovisuales en formatos accesibles para las personas con discapacidad.Com grande alegria apresentamos a continuidade do Dossiê “Acessibilidade audiovisual: práticas de tradução e linguagem”. A primeira parte foi publicada em 2021 e, agora, em 2022 compartilhamos a segunda parte que é composta de sete textos que, igualmente à primeira parte, demonstram a diversidade de temáticas que emergem de discussões teóricas ou aplicadas ao campo do audiovisual e das mídias em interface com outros campos dos estudos da linguagem, evidenciando a emergência de reflexões que considerem as produções audiovisuais em formatos acessíveis para as pessoas com deficiência. UFSCar2022-04-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/article/view/71210.53450/2179-1465.RG.2022v13i1p1-5Revista GEMInIS; v. 13 n. 1 (2022): Acessibilidade audiovisual: práticas de tradução e linguagem - Parte 2Revista GEMInIS; Vol. 13 No. 1 (2022): Audiovisual accessibility: translation and language practices - Part 2Revista GEMInIS; Vol. 13 Núm. 1 (2022): Acessibilidade audiovisual: práticas de tradução e linguagem - Parte 22179-1465reponame:Revista GEMInISinstname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)instacron:UFSCARporhttps://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/article/view/712/463Copyright (c) 2022 Vinicius Nascimento, Tiago Coimbra Nogueira, João Massarolohttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessNascimento, ViniciusNogueira, Tiago CoimbraMassarolo, João2022-04-29T03:33:47Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/712Revistahttps://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminisPUBhttps://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/oai||revista.geminisufscar@gmail.com2179-14652179-1465opendoar:2022-04-29T03:33:47Revista GEMInIS - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)false
dc.title.none.fl_str_mv EDITORIAL - AUDIOVISUAL ACCESSIBILITY: TRANSLATION AND LANGUAGE PRACTICES - PART 2
EDITORIAL - ACCESIBILIDAD AUDIOVISUAL: TRADUCCIÓN Y PRÁCTICAS DEL LENGUAJE - PARTE 2
EDITORIAL - ACESSIBILIDADE AUDIOVISUAL: PRÁTICAS DE TRADUÇÃO E LINGUAGEM - PARTE 2
title EDITORIAL - AUDIOVISUAL ACCESSIBILITY: TRANSLATION AND LANGUAGE PRACTICES - PART 2
spellingShingle EDITORIAL - AUDIOVISUAL ACCESSIBILITY: TRANSLATION AND LANGUAGE PRACTICES - PART 2
Nascimento, Vinicius
accesibilidad audiovisual
prácticas de traducción
lenguaje
acessibilidade audiovisual
práticas de tradução
linguagem
audiovisual accessibility
translation practices
language
title_short EDITORIAL - AUDIOVISUAL ACCESSIBILITY: TRANSLATION AND LANGUAGE PRACTICES - PART 2
title_full EDITORIAL - AUDIOVISUAL ACCESSIBILITY: TRANSLATION AND LANGUAGE PRACTICES - PART 2
title_fullStr EDITORIAL - AUDIOVISUAL ACCESSIBILITY: TRANSLATION AND LANGUAGE PRACTICES - PART 2
title_full_unstemmed EDITORIAL - AUDIOVISUAL ACCESSIBILITY: TRANSLATION AND LANGUAGE PRACTICES - PART 2
title_sort EDITORIAL - AUDIOVISUAL ACCESSIBILITY: TRANSLATION AND LANGUAGE PRACTICES - PART 2
author Nascimento, Vinicius
author_facet Nascimento, Vinicius
Nogueira, Tiago Coimbra
Massarolo, João
author_role author
author2 Nogueira, Tiago Coimbra
Massarolo, João
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Nascimento, Vinicius
Nogueira, Tiago Coimbra
Massarolo, João
dc.subject.por.fl_str_mv accesibilidad audiovisual
prácticas de traducción
lenguaje
acessibilidade audiovisual
práticas de tradução
linguagem
audiovisual accessibility
translation practices
language
topic accesibilidad audiovisual
prácticas de traducción
lenguaje
acessibilidade audiovisual
práticas de tradução
linguagem
audiovisual accessibility
translation practices
language
description With great joy we present the continuity of the Dossiê “Audiovisual accessibility: translation and language practices”. The first part was published in 2021 and, now, in 2022 we share the second part that is made up of seven texts that, likewise in the first part, demonstrate the diversity of themes that emerge from theoretical discussions or applied to the field of audiovisual and media in interface with other fields of language studies, evidencing the emergence of reflections that consider audiovisual productions in accessible formats for people with disabilities.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-04-29
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/article/view/712
10.53450/2179-1465.RG.2022v13i1p1-5
url https://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/article/view/712
identifier_str_mv 10.53450/2179-1465.RG.2022v13i1p1-5
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/article/view/712/463
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 Vinicius Nascimento, Tiago Coimbra Nogueira, João Massarolo
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 Vinicius Nascimento, Tiago Coimbra Nogueira, João Massarolo
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFSCar
publisher.none.fl_str_mv UFSCar
dc.source.none.fl_str_mv Revista GEMInIS; v. 13 n. 1 (2022): Acessibilidade audiovisual: práticas de tradução e linguagem - Parte 2
Revista GEMInIS; Vol. 13 No. 1 (2022): Audiovisual accessibility: translation and language practices - Part 2
Revista GEMInIS; Vol. 13 Núm. 1 (2022): Acessibilidade audiovisual: práticas de tradução e linguagem - Parte 2
2179-1465
reponame:Revista GEMInIS
instname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron:UFSCAR
instname_str Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron_str UFSCAR
institution UFSCAR
reponame_str Revista GEMInIS
collection Revista GEMInIS
repository.name.fl_str_mv Revista GEMInIS - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
repository.mail.fl_str_mv ||revista.geminisufscar@gmail.com
_version_ 1789434639006302208