BOOK REVIEW: THE PALGRAVE HANDBOOK OF AUDIOVISUAL TRANSLATION AND MEDIA ACCESSIBILITY

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cândido Moura, Willian Henrique
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista GEMInIS
Texto Completo: https://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/article/view/675
Resumo: The book The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility, edited by professors Łukasz Bogucki and Mikołaj Deckert, and published by Palgrave Mcmillan (BOGUCKI; DECKERT, 2020) presents a collection of articles written by experts in audiovisual translation and media accessibility, seeking to update discussions on the field and indicate new possibilities of research topics in contemporary times. This book review aims to present the handbook, in general, to readers and researchers of audiovisual translation and media accessibility in Brazil, as well as discuss the relevance of the publication for the discipline.
id UFSCAR-2_cfe82884c1c3acd3c7126ca76ff5f14e
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/675
network_acronym_str UFSCAR-2
network_name_str Revista GEMInIS
repository_id_str
spelling BOOK REVIEW: THE PALGRAVE HANDBOOK OF AUDIOVISUAL TRANSLATION AND MEDIA ACCESSIBILITYRESENHA DO LIVRO THE PALGRAVE HANDBOOK OF AUDIOVISUAL TRANSLATION AND MEDIA ACCESSIBILITYTradução AudiovisualAcessibilidade de MídiaEstudos da TraduçãoAudiovisual TranslationMedia AcessibilityTranslation StudiesThe book The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility, edited by professors Łukasz Bogucki and Mikołaj Deckert, and published by Palgrave Mcmillan (BOGUCKI; DECKERT, 2020) presents a collection of articles written by experts in audiovisual translation and media accessibility, seeking to update discussions on the field and indicate new possibilities of research topics in contemporary times. This book review aims to present the handbook, in general, to readers and researchers of audiovisual translation and media accessibility in Brazil, as well as discuss the relevance of the publication for the discipline.O livro The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility, editado pelos professores Łukasz Bogucki e Mikołaj Deckert, e publicado pela editora Palgrave Mcmillan (BOGUCKI; DECKERT, 2020), apresenta uma coletânea de artigos escritos por experts em tradução audiovisual e acessibilidade de mídia, buscando atualizar as discussões sobre o assunto e indicar novas possibilidades de temas de pesquisa na contemporaneidade. Esta resenha tem o objetivo de apresentar a obra, de maneira geral, para os leitores e pesquisadores de tradução audiovisual e acessibilidade de mídia no Brasil, além de discutir a relevância da publicação para a área.UFSCar2022-02-16info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/article/view/67510.53450/2179-1465.RG.2021v12i3p147-150Revista GEMInIS; v. 12 n. 3 (2021): Acessibilidade audiovisual: práticas de tradução e linguagem - Parte 1; 147-150Revista GEMInIS; Vol. 12 No. 3 (2021): Audiovisual accessibility: translation and language practices - Part 1; 147-150Revista GEMInIS; Vol. 12 Núm. 3 (2021): Audiovisual accessibility: translation and language practices - Part 1; 147-1502179-1465reponame:Revista GEMInISinstname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)instacron:UFSCARporhttps://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/article/view/675/455Copyright (c) 2022 Willian Henrique Cândido Mourainfo:eu-repo/semantics/openAccessCândido Moura, Willian Henrique2022-04-21T01:39:29Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/675Revistahttps://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminisPUBhttps://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/oai||revista.geminisufscar@gmail.com2179-14652179-1465opendoar:2022-04-21T01:39:29Revista GEMInIS - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)false
dc.title.none.fl_str_mv BOOK REVIEW: THE PALGRAVE HANDBOOK OF AUDIOVISUAL TRANSLATION AND MEDIA ACCESSIBILITY
RESENHA DO LIVRO THE PALGRAVE HANDBOOK OF AUDIOVISUAL TRANSLATION AND MEDIA ACCESSIBILITY
title BOOK REVIEW: THE PALGRAVE HANDBOOK OF AUDIOVISUAL TRANSLATION AND MEDIA ACCESSIBILITY
spellingShingle BOOK REVIEW: THE PALGRAVE HANDBOOK OF AUDIOVISUAL TRANSLATION AND MEDIA ACCESSIBILITY
Cândido Moura, Willian Henrique
Tradução Audiovisual
Acessibilidade de Mídia
Estudos da Tradução
Audiovisual Translation
Media Acessibility
Translation Studies
title_short BOOK REVIEW: THE PALGRAVE HANDBOOK OF AUDIOVISUAL TRANSLATION AND MEDIA ACCESSIBILITY
title_full BOOK REVIEW: THE PALGRAVE HANDBOOK OF AUDIOVISUAL TRANSLATION AND MEDIA ACCESSIBILITY
title_fullStr BOOK REVIEW: THE PALGRAVE HANDBOOK OF AUDIOVISUAL TRANSLATION AND MEDIA ACCESSIBILITY
title_full_unstemmed BOOK REVIEW: THE PALGRAVE HANDBOOK OF AUDIOVISUAL TRANSLATION AND MEDIA ACCESSIBILITY
title_sort BOOK REVIEW: THE PALGRAVE HANDBOOK OF AUDIOVISUAL TRANSLATION AND MEDIA ACCESSIBILITY
author Cândido Moura, Willian Henrique
author_facet Cândido Moura, Willian Henrique
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Cândido Moura, Willian Henrique
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução Audiovisual
Acessibilidade de Mídia
Estudos da Tradução
Audiovisual Translation
Media Acessibility
Translation Studies
topic Tradução Audiovisual
Acessibilidade de Mídia
Estudos da Tradução
Audiovisual Translation
Media Acessibility
Translation Studies
description The book The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility, edited by professors Łukasz Bogucki and Mikołaj Deckert, and published by Palgrave Mcmillan (BOGUCKI; DECKERT, 2020) presents a collection of articles written by experts in audiovisual translation and media accessibility, seeking to update discussions on the field and indicate new possibilities of research topics in contemporary times. This book review aims to present the handbook, in general, to readers and researchers of audiovisual translation and media accessibility in Brazil, as well as discuss the relevance of the publication for the discipline.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-02-16
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/article/view/675
10.53450/2179-1465.RG.2021v12i3p147-150
url https://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/article/view/675
identifier_str_mv 10.53450/2179-1465.RG.2021v12i3p147-150
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistageminis.ufscar.br/index.php/geminis/article/view/675/455
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 Willian Henrique Cândido Moura
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 Willian Henrique Cândido Moura
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFSCar
publisher.none.fl_str_mv UFSCar
dc.source.none.fl_str_mv Revista GEMInIS; v. 12 n. 3 (2021): Acessibilidade audiovisual: práticas de tradução e linguagem - Parte 1; 147-150
Revista GEMInIS; Vol. 12 No. 3 (2021): Audiovisual accessibility: translation and language practices - Part 1; 147-150
Revista GEMInIS; Vol. 12 Núm. 3 (2021): Audiovisual accessibility: translation and language practices - Part 1; 147-150
2179-1465
reponame:Revista GEMInIS
instname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron:UFSCAR
instname_str Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron_str UFSCAR
institution UFSCAR
reponame_str Revista GEMInIS
collection Revista GEMInIS
repository.name.fl_str_mv Revista GEMInIS - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
repository.mail.fl_str_mv ||revista.geminisufscar@gmail.com
_version_ 1789434638975893504