A gênese de um processo tradutório: As Mil e Uma Noites de D. Pedro II

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Souza, Rosane de
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/94197
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2010
id UFSC_6eebf1cb07815c5386e59fae610eda47
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/94197
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling A gênese de um processo tradutório: As Mil e Uma Noites de D. Pedro IITradução e interpretaçãoLiteraturaTradutoresPesquisaDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2010Neste estudo investiga-se o trabalho de um tradutor do século XIX, ainda pouco conhecido por suas atividades literárias. Trata-se de D. Pedro II, personagem prioritariamente ligado à história do Brasil e de Portugal, que começa a ser considerado por seu trabalho enquanto homem de Letras. O objetivo da investigação que propomos consiste em reconstruir processo criativo do tradutor, bem como descrever qual seu perfil como tradutor. Como embasamento teórico e metodológico utilizaremos a Crítica Genética e os Estudos Descritivos da Tradução. Consideramos assim, poder explanar como através da análise dos manuscritos de um autor, e observando as suas rasuras, cartas, anotações e seus rascunhos, é possível remontar ao processo de criação da obra. O corpus constitui-se de dois cadernos com traduções autógrafas das Mil e uma Noites que são conservados no Museu Imperial de Petrópolis, junto com outros documentos relativos à produção tradutória do Imperador, como o diário, livros, cartas, que formam o dossiê de pesquisa.Lima, RonaldoRomanelli, SergioUniversidade Federal de Santa CatarinaSouza, Rosane de2012-10-25T07:30:27Z2012-10-25T07:30:27Z2012-10-25T07:30:27Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis135 p.| tabs.application/pdf284312http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/94197porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-05-03T10:24:29Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/94197Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-05-03T10:24:29Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv A gênese de um processo tradutório: As Mil e Uma Noites de D. Pedro II
title A gênese de um processo tradutório: As Mil e Uma Noites de D. Pedro II
spellingShingle A gênese de um processo tradutório: As Mil e Uma Noites de D. Pedro II
Souza, Rosane de
Tradução e interpretação
Literatura
Tradutores
Pesquisa
title_short A gênese de um processo tradutório: As Mil e Uma Noites de D. Pedro II
title_full A gênese de um processo tradutório: As Mil e Uma Noites de D. Pedro II
title_fullStr A gênese de um processo tradutório: As Mil e Uma Noites de D. Pedro II
title_full_unstemmed A gênese de um processo tradutório: As Mil e Uma Noites de D. Pedro II
title_sort A gênese de um processo tradutório: As Mil e Uma Noites de D. Pedro II
author Souza, Rosane de
author_facet Souza, Rosane de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Lima, Ronaldo
Romanelli, Sergio
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Souza, Rosane de
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e interpretação
Literatura
Tradutores
Pesquisa
topic Tradução e interpretação
Literatura
Tradutores
Pesquisa
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2010
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-10-25T07:30:27Z
2012-10-25T07:30:27Z
2012-10-25T07:30:27Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 284312
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/94197
identifier_str_mv 284312
url http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/94197
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 135 p.| tabs.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652102091669504