Tradução comentada dos contos Loss of Breath, Mystitifcation e Lellonta Tauta de Edgar Allan Poe

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cardoso, Rodrigo da Silva
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/160723
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015
id UFSC_ccd6b65168493c9db5a50f7dba1a9c6f
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/160723
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Tradução comentada dos contos Loss of Breath, Mystitifcation e Lellonta Tauta de Edgar Allan PoeContosTraduçõesTradução e interpretaçãoDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015Esta dissertação faz parte do campo de pesquisa "Teoria, crítica e história da tradução", com foco na literatura traduzida. Neste trabalho efetuo a retradução comentada dos contos "Loss of Breath", "Mystification" e "Mellonta Tauta" de Edgar Allan Poe para o português brasileiro. Estas obras são praticamente desconhecidas do público brasileiro embora Poe seja um dos autores norte-americanos mais lidos e traduzidos no Brasil. As obras de Edgar Allan Poe foram traduzidas muitas vezes, algumas das quais contam com mais de 20 traduções para o português brasileiro. Na verdade, toda o cânone de Poe em prosa e verso foi traduzido em 1944 por Oscar Mendes e Milton Amado, e levando em consideração as reflexões de Antoine Berman (1995;2012) sobre retradução, estabelece-se um diálogo entre as obras traduzidas e a original. Os estudos críticos sobre contextos de publicação e revisão da literatura em Poe são considerados indispensáveis para a discussão e comentários, bem como as ponderações de Berman na questão da recepção do estrangeiro e suas demais diretrizes conceituais.<br>Abstract : This dissertation is linked to the research field "Theory, criticism and history of translation", focusing on matters of translated literature. The essay attempts to realize a retranslation with commentary of Edgar Allan Poe's short stories "Loss of Breath", "Mystification" and "Mellonta Tauta" into the Brazilian Portuguese. These works remain virtually unknown to the Brazilian public although Poe is one of the most widely read and translated American authors in Brazil. The works of Edgar Allan Poe have been translated several times, some of his short stories have more than twenty translations into Brazilian Portuguese. In fact, all his works in prose and verse were translated in 1944 by Oscar Mendes and Milton Amado, and taking into account the reflections of Antoine Berman's essays on retranslation (1995;2012), it establishes a dialog between the translated works and the original. The critical studies on publishing contexts and Poe's literature are considered indispensable to the discussion and commentaries as well as the notes of Berman on the foreign reception and several conceptual guidelines.Torres, Marie Helene CatherineUniversidade Federal de Santa CatarinaCardoso, Rodrigo da Silva2016-04-19T04:13:31Z2016-04-19T04:13:31Z2015info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis198 p.| tabs.application/pdf338069https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/160723porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2016-04-19T04:13:31Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/160723Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732016-04-19T04:13:31Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução comentada dos contos Loss of Breath, Mystitifcation e Lellonta Tauta de Edgar Allan Poe
title Tradução comentada dos contos Loss of Breath, Mystitifcation e Lellonta Tauta de Edgar Allan Poe
spellingShingle Tradução comentada dos contos Loss of Breath, Mystitifcation e Lellonta Tauta de Edgar Allan Poe
Cardoso, Rodrigo da Silva
Contos
Traduções
Tradução e interpretação
title_short Tradução comentada dos contos Loss of Breath, Mystitifcation e Lellonta Tauta de Edgar Allan Poe
title_full Tradução comentada dos contos Loss of Breath, Mystitifcation e Lellonta Tauta de Edgar Allan Poe
title_fullStr Tradução comentada dos contos Loss of Breath, Mystitifcation e Lellonta Tauta de Edgar Allan Poe
title_full_unstemmed Tradução comentada dos contos Loss of Breath, Mystitifcation e Lellonta Tauta de Edgar Allan Poe
title_sort Tradução comentada dos contos Loss of Breath, Mystitifcation e Lellonta Tauta de Edgar Allan Poe
author Cardoso, Rodrigo da Silva
author_facet Cardoso, Rodrigo da Silva
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Torres, Marie Helene Catherine
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Cardoso, Rodrigo da Silva
dc.subject.por.fl_str_mv Contos
Traduções
Tradução e interpretação
topic Contos
Traduções
Tradução e interpretação
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015
2016-04-19T04:13:31Z
2016-04-19T04:13:31Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 338069
https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/160723
identifier_str_mv 338069
url https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/160723
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 198 p.| tabs.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652365470892032