Sign Language Interpreters/Translators and the National Inclusive Education in Bilingual Contexts for the Deaf: A Study of the Reality of Public Schools in Parana
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Educação Especial (UFSM) |
Texto Completo: | http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/24814 |
Resumo: | Sign language interpreters/translators gain prominence in the educational policies scene as the professionals, par excellence, who provide deaf students with linguistic accessibility in their inclusive educational process. In the midst of numerous advances in the legal context, especially after Brazilian Sign Language (Libras) was officially recognized in 2002, there remain gaps related to the right to bilingual education for deaf people regarding the real effectiveness of those professionals in the actual territory of the schools. This article seeks to elucidate this reality by presenting the profile of sign language interpreters/translators, who work in public schools in the metropolitan region of Curitiba, through the analysis of their training and working conditions in the context of inclusive education policies. The research has a qualitative and quantitative approach, presenting data collected in two research contexts: the official consultation with the Secretary of State of Education of Parana, responsible for state policy, and interviews with Libras interpreters/translators. Twenty-nine cities, comprehending Curitiba and its metropolitan region, were selected for this study for representing the expressive population of the State of Paraná. The analysis of the profile and working conditions of those professionals showed that the greatest challenges present in the concrete reality of the schools rest on the professional training and the linguistic proficiency required for their performance. Developments of these two aspects materialize indicators in the evaluation of the quality of the Brazilian national inclusive education policy in bilingual contexts for deaf students. |
id |
UFSM-9_8c9e76bd15656e8a97894444ae123b96 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/24814 |
network_acronym_str |
UFSM-9 |
network_name_str |
Revista Educação Especial (UFSM) |
repository_id_str |
|
spelling |
Sign Language Interpreters/Translators and the National Inclusive Education in Bilingual Contexts for the Deaf: A Study of the Reality of Public Schools in ParanaO tradutor intérprete de língua de sinais (TILS) e a política nacional de educação inclusiva em contextos bilíngues para surdos: um estudo da realidade da rede pública estadual paranaenseSign language interpreters/translators. Bilingual education for deaf people. Brazilian national inclusive education policy. Paraná State Public SchoolTradutor Intérprete de Língua de SinaisEducação bilíngue para surdosPolítica nacional de educação inclusivaRede pública estadual de ensino paranaenseSign language interpreters/translators gain prominence in the educational policies scene as the professionals, par excellence, who provide deaf students with linguistic accessibility in their inclusive educational process. In the midst of numerous advances in the legal context, especially after Brazilian Sign Language (Libras) was officially recognized in 2002, there remain gaps related to the right to bilingual education for deaf people regarding the real effectiveness of those professionals in the actual territory of the schools. This article seeks to elucidate this reality by presenting the profile of sign language interpreters/translators, who work in public schools in the metropolitan region of Curitiba, through the analysis of their training and working conditions in the context of inclusive education policies. The research has a qualitative and quantitative approach, presenting data collected in two research contexts: the official consultation with the Secretary of State of Education of Parana, responsible for state policy, and interviews with Libras interpreters/translators. Twenty-nine cities, comprehending Curitiba and its metropolitan region, were selected for this study for representing the expressive population of the State of Paraná. The analysis of the profile and working conditions of those professionals showed that the greatest challenges present in the concrete reality of the schools rest on the professional training and the linguistic proficiency required for their performance. Developments of these two aspects materialize indicators in the evaluation of the quality of the Brazilian national inclusive education policy in bilingual contexts for deaf students.O tradutor intérprete de língua de sinais (TILS) ganha protagonismo no cenário das políticas educacionais como o profissional, por excelência, que oportunizaria garantir acessibilidade linguística aos surdos em seu processo de educação inclusiva. Em meio a inúmeros avanços no contexto legal, sobretudo a partir da oficialização da língua brasileira de sinais (Libras), em 2002, permanecem lacunas relativas ao direito à educação bilíngue para surdos quanto à real efetividade da atuação desse profissional no território concreto das escolas. Este artigo busca elucidar essa realidade, apresentando o perfil dos TILS que atuam na rede pública estadual da região metropolitana de Curitiba por meio da análise da formação e condições de trabalho desse profissional no contexto das políticas de educação inclusiva. A pesquisa tem abordagem qualitativa e quantitativa apresentando dados coletados em dois contextos investigativos: a consulta oficial à Secretaria de Estado de Educação do Paraná, como órgão gestor da política estadual, e entrevista com tradutores intérpretes de Libras. Foram selecionados vinte e nove municípios para estudo que englobam Curitiba e região pela expressiva população do Estado. Os resultados obtidos permitem uma detalhada análise dos perfil e condições de trabalho dos TILS e apontam que os maiores desafios presentes na realidade concreta das escolas repousam na formação profissional e na proficiência linguística exigida para sua atuação. Desdobramentos desses dois aspectos materializam indicadores na avaliação da qualidade da política nacional de educação inclusiva brasileira em contextos bilíngues para estudantes surdos. Universidade Federal de Santa Maria2018-03-11info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/2481410.5902/1984686X24814Special Education Magazine; Revista Educação Especial, v. 31, n. 60, jan./mar. 2018; 35-50Revista de Educación Especial; Revista Educação Especial, v. 31, n. 60, jan./mar. 2018; 35-50Revista Educação Especial; Revista Educação Especial, v. 31, n. 60, jan./mar. 2018; 35-501984-686Xreponame:Revista Educação Especial (UFSM)instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)instacron:UFSMporhttp://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/24814/pdfCopyright (c) 2017 Revista Educação Especialinfo:eu-repo/semantics/openAccessSilva, Danilo daFernandes, Sueli de Fátima2018-03-12T14:56:08Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/24814Revistahttps://periodicos.ufsm.br/educacaoespecialPUBhttp://cascavel.ufsm.br/revistas/ojs-2.2.2/index.php/educacaoespecial/oaieducacaoespecial@smail.ufsm.br||clenioberni@gmail.com1984-686X1808-270Xopendoar:2018-03-12T14:56:08Revista Educação Especial (UFSM) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Sign Language Interpreters/Translators and the National Inclusive Education in Bilingual Contexts for the Deaf: A Study of the Reality of Public Schools in Parana O tradutor intérprete de língua de sinais (TILS) e a política nacional de educação inclusiva em contextos bilíngues para surdos: um estudo da realidade da rede pública estadual paranaense |
title |
Sign Language Interpreters/Translators and the National Inclusive Education in Bilingual Contexts for the Deaf: A Study of the Reality of Public Schools in Parana |
spellingShingle |
Sign Language Interpreters/Translators and the National Inclusive Education in Bilingual Contexts for the Deaf: A Study of the Reality of Public Schools in Parana Silva, Danilo da Sign language interpreters/translators. Bilingual education for deaf people. Brazilian national inclusive education policy. Paraná State Public School Tradutor Intérprete de Língua de Sinais Educação bilíngue para surdos Política nacional de educação inclusiva Rede pública estadual de ensino paranaense |
title_short |
Sign Language Interpreters/Translators and the National Inclusive Education in Bilingual Contexts for the Deaf: A Study of the Reality of Public Schools in Parana |
title_full |
Sign Language Interpreters/Translators and the National Inclusive Education in Bilingual Contexts for the Deaf: A Study of the Reality of Public Schools in Parana |
title_fullStr |
Sign Language Interpreters/Translators and the National Inclusive Education in Bilingual Contexts for the Deaf: A Study of the Reality of Public Schools in Parana |
title_full_unstemmed |
Sign Language Interpreters/Translators and the National Inclusive Education in Bilingual Contexts for the Deaf: A Study of the Reality of Public Schools in Parana |
title_sort |
Sign Language Interpreters/Translators and the National Inclusive Education in Bilingual Contexts for the Deaf: A Study of the Reality of Public Schools in Parana |
author |
Silva, Danilo da |
author_facet |
Silva, Danilo da Fernandes, Sueli de Fátima |
author_role |
author |
author2 |
Fernandes, Sueli de Fátima |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, Danilo da Fernandes, Sueli de Fátima |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Sign language interpreters/translators. Bilingual education for deaf people. Brazilian national inclusive education policy. Paraná State Public School Tradutor Intérprete de Língua de Sinais Educação bilíngue para surdos Política nacional de educação inclusiva Rede pública estadual de ensino paranaense |
topic |
Sign language interpreters/translators. Bilingual education for deaf people. Brazilian national inclusive education policy. Paraná State Public School Tradutor Intérprete de Língua de Sinais Educação bilíngue para surdos Política nacional de educação inclusiva Rede pública estadual de ensino paranaense |
description |
Sign language interpreters/translators gain prominence in the educational policies scene as the professionals, par excellence, who provide deaf students with linguistic accessibility in their inclusive educational process. In the midst of numerous advances in the legal context, especially after Brazilian Sign Language (Libras) was officially recognized in 2002, there remain gaps related to the right to bilingual education for deaf people regarding the real effectiveness of those professionals in the actual territory of the schools. This article seeks to elucidate this reality by presenting the profile of sign language interpreters/translators, who work in public schools in the metropolitan region of Curitiba, through the analysis of their training and working conditions in the context of inclusive education policies. The research has a qualitative and quantitative approach, presenting data collected in two research contexts: the official consultation with the Secretary of State of Education of Parana, responsible for state policy, and interviews with Libras interpreters/translators. Twenty-nine cities, comprehending Curitiba and its metropolitan region, were selected for this study for representing the expressive population of the State of Paraná. The analysis of the profile and working conditions of those professionals showed that the greatest challenges present in the concrete reality of the schools rest on the professional training and the linguistic proficiency required for their performance. Developments of these two aspects materialize indicators in the evaluation of the quality of the Brazilian national inclusive education policy in bilingual contexts for deaf students. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-03-11 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/24814 10.5902/1984686X24814 |
url |
http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/24814 |
identifier_str_mv |
10.5902/1984686X24814 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/24814/pdf |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2017 Revista Educação Especial info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2017 Revista Educação Especial |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
dc.source.none.fl_str_mv |
Special Education Magazine; Revista Educação Especial, v. 31, n. 60, jan./mar. 2018; 35-50 Revista de Educación Especial; Revista Educação Especial, v. 31, n. 60, jan./mar. 2018; 35-50 Revista Educação Especial; Revista Educação Especial, v. 31, n. 60, jan./mar. 2018; 35-50 1984-686X reponame:Revista Educação Especial (UFSM) instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) instacron:UFSM |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
instacron_str |
UFSM |
institution |
UFSM |
reponame_str |
Revista Educação Especial (UFSM) |
collection |
Revista Educação Especial (UFSM) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Educação Especial (UFSM) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
repository.mail.fl_str_mv |
educacaoespecial@smail.ufsm.br||clenioberni@gmail.com |
_version_ |
1799944200754561024 |