Os rastros da língua materna

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Brazão, Michelle Landim
Data de Publicação: 2010
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFU
Texto Completo: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/15387
Resumo: This study is a reflection about the possibility of considering the relation between mother and foreign language, from the point of the contact between them which we called listener's strangeness. The research presented in its beginning the point of view of the Communicative Approach about a foreign language teaching. During the development of this approach the mother tongue was considered as a necessary factor. After these thoughts appeared analyses about the interference in foreign language, and one of these studies is the interlanguage hypothesis. The interlanguage, according to Selinker, is an attempt to communicate in the foreign language. However, this hypothesis alone wouldn‟t give a good answer if it was thought according to the overcome in a specific moment during the language learning. Specifically because of the learner, who is considered to be able to communicate himself and is a language pundit, shows some moments in the language which could be considered as the interference of the interlanguage. We found the support in the conception of language developed by Saussure, this conception permitted a comprehension of the language working. The language, for him, is a system which knows its own laws. The language system previews an own movement which is connect to what the linguist consider as a syntagmatic and an associative relations, relations which put in scene latent elements. The psychoanalyst theory about the slips tongue, such as it is proposed by Freud, allowed us to enquire about the existence of a law which works without the fellow‟s control. This is an unconscious law, unknown by the conscious. This way, we believed we can come closer Saussure hypothesis about the syntagmatic and associative relations - because when you evoke an idea in relation to a significant, many others are bring to the mind and put in the game - with what Freud explained as being a range of thoughts which are not conscious at the moment when somebody speaks. At this point the Moraes reflections about the mother tongue and the foreign language, by the psychoanalysis analyses, allowed us to think about the nature of the language relationship, specifically about the contact between them where we observe what we called as a listener's strangeness. Considering to Moraes that the mother tongue is the responsible to trail a path where other languages will pass, and, with Saussure‟s and Freud‟s conception, we could think about the contact between these languages are possible, when a person speaks, because of the tongue works and the unconscious. All these reflections gave to this work, elements to reflect about the moments which cause strangeness in the listener when the mother and the foreign language touch each other at a moment when anyone speaks by another point of view, different from the interlanguage. This contact of the mother and foreign language can be analyzed by the own language mechanisms and the unconscious, and they can‟t be considered overcome because they constitute the speaker.
id UFU_070a84f3d1ee6708885561b48e33b004
oai_identifier_str oai:repositorio.ufu.br:123456789/15387
network_acronym_str UFU
network_name_str Repositório Institucional da UFU
repository_id_str
spelling Os rastros da língua maternaLíngua maternaInterlíngua (Aprendizagem de línguas)Aquisição da segunda linguagemLínguaInconscienteLíngua estrangeiraInterlínguaComunicativismoLanguageUnconsciousMother tongueForeign languageInterlanguageCommunicativeCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICAThis study is a reflection about the possibility of considering the relation between mother and foreign language, from the point of the contact between them which we called listener's strangeness. The research presented in its beginning the point of view of the Communicative Approach about a foreign language teaching. During the development of this approach the mother tongue was considered as a necessary factor. After these thoughts appeared analyses about the interference in foreign language, and one of these studies is the interlanguage hypothesis. The interlanguage, according to Selinker, is an attempt to communicate in the foreign language. However, this hypothesis alone wouldn‟t give a good answer if it was thought according to the overcome in a specific moment during the language learning. Specifically because of the learner, who is considered to be able to communicate himself and is a language pundit, shows some moments in the language which could be considered as the interference of the interlanguage. We found the support in the conception of language developed by Saussure, this conception permitted a comprehension of the language working. The language, for him, is a system which knows its own laws. The language system previews an own movement which is connect to what the linguist consider as a syntagmatic and an associative relations, relations which put in scene latent elements. The psychoanalyst theory about the slips tongue, such as it is proposed by Freud, allowed us to enquire about the existence of a law which works without the fellow‟s control. This is an unconscious law, unknown by the conscious. This way, we believed we can come closer Saussure hypothesis about the syntagmatic and associative relations - because when you evoke an idea in relation to a significant, many others are bring to the mind and put in the game - with what Freud explained as being a range of thoughts which are not conscious at the moment when somebody speaks. At this point the Moraes reflections about the mother tongue and the foreign language, by the psychoanalysis analyses, allowed us to think about the nature of the language relationship, specifically about the contact between them where we observe what we called as a listener's strangeness. Considering to Moraes that the mother tongue is the responsible to trail a path where other languages will pass, and, with Saussure‟s and Freud‟s conception, we could think about the contact between these languages are possible, when a person speaks, because of the tongue works and the unconscious. All these reflections gave to this work, elements to reflect about the moments which cause strangeness in the listener when the mother and the foreign language touch each other at a moment when anyone speaks by another point of view, different from the interlanguage. This contact of the mother and foreign language can be analyzed by the own language mechanisms and the unconscious, and they can‟t be considered overcome because they constitute the speaker.Mestre em Estudos LinguísticosEste trabalho é uma reflexão sobre a possibilidade de se pensar a relação entre a língua materna e a língua estrangeira, mais pontualmente situar o contato entre elas a partir do que chamamos de estranhamento do ouvinte/leitor. O trabalho apresentado parte inicialmente da discussão da Abordagem Comunicativa sobre o ensino de uma língua estrangeira. Durante o desenvolvimento desta abordagem observou-se que a língua materna foi considerada nesse processo, surgindo assim análises sobre a interferência desta língua na língua estrangeira; entre elas está a hipótese da interlíngua. A interlíngua, segundo Selinker, é uma tentativa de se comunicar na língua estrangeira. Contudo, esta hipótese sozinha, se pensada pelo viés de uma superação em algum momento da aprendizagem de uma língua, não nos pareceu uma boa reposta. Especificamente porque o aluno/aprendiz capaz de se comunicar e sendo considerado um conhecedor da língua não deixa de apresentar eventos de língua que a referida abordagem chama de interlíngua. Buscou-se em Saussure uma concepção de língua que permitisse uma compreensão do funcionamento da língua. Para ele, a língua é um sistema que conhece suas próprias leis, e tem o seu próprio movimento, que está ligado as redes de relações sintagmáticas ou associativas, relações que colocam em cena elementos latentes. A teoria psicanalítica dos atos falhos, tal como proposta por Freud, nos permitiu indagar sobre a existência de uma lei que funcionaria sem que o sujeito tivesse controle, esta seria uma lei inconsciente, desconhecida pela consciência do sujeito. Dessa forma, acreditamos poder aproximar a hipótese de Saussure sobre as relações associativas, pois nelas se encontra a possibilidade de, ao se evocar uma ideia referente a um significante, muitos outros serem trazidos à memória e colocados em jogo, ao que Freud esclarece como sendo uma cadeia de pensamentos que não estão conscientes no momento em que se fala. Nesse ponto do trabalho, a reflexão de Moraes (1999) sobre a língua materna e a língua estrangeira, a partir da psicanálise, permitiu-nos pensar a natureza dessa relação entre línguas, mais especificamente no que diz respeito ao contato entre elas, ou seja, no que chamamos de estranhamento do ouvinte/leitor. A partir de Moraes, é possível considerar que a língua materna é responsável por trilhar um caminho para as outras línguas passarem, e, a partir da concepção de língua de Saussure e a reflexão de Freud sobre o inconsciente, pode-se pensar que o contato entre estas línguas durante uma enunciação é uma situação possível a partir do próprio funcionamento da língua e do inconsciente. São essas reflexões que deram a este trabalho elementos para refletir sobre os momentos causadores de estranhamento no ouvinte/leitor quando a língua materna e língua estrangeira se tocam em um momento de enunciação por um outro viés, que não o da interlíngua. Esse encontro entre língua materna e estrangeira pode ser também analisado pelo próprio mecanismo da língua e do inconsciente, ao que tudo indica, essas situações não são superadas, pois são constitutivos do falante.Universidade Federal de UberlândiaBRPrograma de Pós-graduação em Estudos LinguísticosLinguística Letras e ArtesUFUSilveira, Eliane Marahttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4768966E7Bertoldo, Ernesto Sérgiohttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4727397A0Mello, Dilma Maria dehttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4761962J0Murce Filho, Newton Freirehttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4701607P6Moraes, Maria Rita Salzanohttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4701537Z0Brazão, Michelle Landim2016-06-22T18:42:23Z2010-11-042016-06-22T18:42:23Z2010-05-28info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfBRAZÃO, Michelle Landim. Os rastros da língua materna. 2010. 79 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Letras e Artes) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2010.https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/15387porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFUinstname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)instacron:UFU2016-06-23T07:22:53Zoai:repositorio.ufu.br:123456789/15387Repositório InstitucionalONGhttp://repositorio.ufu.br/oai/requestdiinf@dirbi.ufu.bropendoar:2016-06-23T07:22:53Repositório Institucional da UFU - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)false
dc.title.none.fl_str_mv Os rastros da língua materna
title Os rastros da língua materna
spellingShingle Os rastros da língua materna
Brazão, Michelle Landim
Língua materna
Interlíngua (Aprendizagem de línguas)
Aquisição da segunda linguagem
Língua
Inconsciente
Língua estrangeira
Interlíngua
Comunicativismo
Language
Unconscious
Mother tongue
Foreign language
Interlanguage
Communicative
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
title_short Os rastros da língua materna
title_full Os rastros da língua materna
title_fullStr Os rastros da língua materna
title_full_unstemmed Os rastros da língua materna
title_sort Os rastros da língua materna
author Brazão, Michelle Landim
author_facet Brazão, Michelle Landim
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Silveira, Eliane Mara
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4768966E7
Bertoldo, Ernesto Sérgio
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4727397A0
Mello, Dilma Maria de
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4761962J0
Murce Filho, Newton Freire
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4701607P6
Moraes, Maria Rita Salzano
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4701537Z0
dc.contributor.author.fl_str_mv Brazão, Michelle Landim
dc.subject.por.fl_str_mv Língua materna
Interlíngua (Aprendizagem de línguas)
Aquisição da segunda linguagem
Língua
Inconsciente
Língua estrangeira
Interlíngua
Comunicativismo
Language
Unconscious
Mother tongue
Foreign language
Interlanguage
Communicative
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
topic Língua materna
Interlíngua (Aprendizagem de línguas)
Aquisição da segunda linguagem
Língua
Inconsciente
Língua estrangeira
Interlíngua
Comunicativismo
Language
Unconscious
Mother tongue
Foreign language
Interlanguage
Communicative
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
description This study is a reflection about the possibility of considering the relation between mother and foreign language, from the point of the contact between them which we called listener's strangeness. The research presented in its beginning the point of view of the Communicative Approach about a foreign language teaching. During the development of this approach the mother tongue was considered as a necessary factor. After these thoughts appeared analyses about the interference in foreign language, and one of these studies is the interlanguage hypothesis. The interlanguage, according to Selinker, is an attempt to communicate in the foreign language. However, this hypothesis alone wouldn‟t give a good answer if it was thought according to the overcome in a specific moment during the language learning. Specifically because of the learner, who is considered to be able to communicate himself and is a language pundit, shows some moments in the language which could be considered as the interference of the interlanguage. We found the support in the conception of language developed by Saussure, this conception permitted a comprehension of the language working. The language, for him, is a system which knows its own laws. The language system previews an own movement which is connect to what the linguist consider as a syntagmatic and an associative relations, relations which put in scene latent elements. The psychoanalyst theory about the slips tongue, such as it is proposed by Freud, allowed us to enquire about the existence of a law which works without the fellow‟s control. This is an unconscious law, unknown by the conscious. This way, we believed we can come closer Saussure hypothesis about the syntagmatic and associative relations - because when you evoke an idea in relation to a significant, many others are bring to the mind and put in the game - with what Freud explained as being a range of thoughts which are not conscious at the moment when somebody speaks. At this point the Moraes reflections about the mother tongue and the foreign language, by the psychoanalysis analyses, allowed us to think about the nature of the language relationship, specifically about the contact between them where we observe what we called as a listener's strangeness. Considering to Moraes that the mother tongue is the responsible to trail a path where other languages will pass, and, with Saussure‟s and Freud‟s conception, we could think about the contact between these languages are possible, when a person speaks, because of the tongue works and the unconscious. All these reflections gave to this work, elements to reflect about the moments which cause strangeness in the listener when the mother and the foreign language touch each other at a moment when anyone speaks by another point of view, different from the interlanguage. This contact of the mother and foreign language can be analyzed by the own language mechanisms and the unconscious, and they can‟t be considered overcome because they constitute the speaker.
publishDate 2010
dc.date.none.fl_str_mv 2010-11-04
2010-05-28
2016-06-22T18:42:23Z
2016-06-22T18:42:23Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv BRAZÃO, Michelle Landim. Os rastros da língua materna. 2010. 79 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Letras e Artes) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2010.
https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/15387
identifier_str_mv BRAZÃO, Michelle Landim. Os rastros da língua materna. 2010. 79 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Letras e Artes) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2010.
url https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/15387
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Uberlândia
BR
Programa de Pós-graduação em Estudos Linguísticos
Linguística Letras e Artes
UFU
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Uberlândia
BR
Programa de Pós-graduação em Estudos Linguísticos
Linguística Letras e Artes
UFU
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFU
instname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron:UFU
instname_str Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron_str UFU
institution UFU
reponame_str Repositório Institucional da UFU
collection Repositório Institucional da UFU
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFU - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
repository.mail.fl_str_mv diinf@dirbi.ufu.br
_version_ 1813711422008328192