Análise da atuação da intérprete na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo)

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Deborah da
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFU
Texto Completo: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34479
Resumo: O trabalho do intérprete consiste em mediar a comunicação entre pessoas que não falam ou não usam a mesma língua. A partir das considerações de Pöchhacker (2004) sobre interpretação, analisa-se, na presente monografia, a atuação de uma intérprete de acompanhamento em produção midiática – especificamente, na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo). Neste trabalho, a intérprete é vista em tela, junto com os interlocutores, obtendo status quase idêntico ao da protagonista (Marie Kondo), algo não explorado nos Estudos da Tradução e Interpretação. A prática da profissional em cenas de determinados episódios do programa é dialogada com a literatura da área dos Estudos da Tradução e Interpretação. As cenas foram selecionadas com base na experiência da autora desta monografia como espectadora do reality-show e no seu conhecimento de domínio sobre o tema pesquisado. Observou-se que mais de uma modalidade de interpretação foi acionada no mesmo contexto comunicativo. Identificou-se a presença de características marcantes da função de intérprete, como o uso da primeira pessoa e da comunicação não verbal. Também foi possível verificar que a intérprete realiza atividades atípicas, ou seja, não relacionadas à sua função, como auxiliar a organização de roupas.
id UFU_b4ad4ba61cbba05e42e30c7be2c751d2
oai_identifier_str oai:repositorio.ufu.br:123456789/34479
network_acronym_str UFU
network_name_str Repositório Institucional da UFU
repository_id_str
spelling 2022-03-31T18:52:08Z2022-03-31T18:52:08Z2022-03-23SILVA, Deborah da. Análise da atuação da intérprete na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo). 2022. 40 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2022.https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34479O trabalho do intérprete consiste em mediar a comunicação entre pessoas que não falam ou não usam a mesma língua. A partir das considerações de Pöchhacker (2004) sobre interpretação, analisa-se, na presente monografia, a atuação de uma intérprete de acompanhamento em produção midiática – especificamente, na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo). Neste trabalho, a intérprete é vista em tela, junto com os interlocutores, obtendo status quase idêntico ao da protagonista (Marie Kondo), algo não explorado nos Estudos da Tradução e Interpretação. A prática da profissional em cenas de determinados episódios do programa é dialogada com a literatura da área dos Estudos da Tradução e Interpretação. As cenas foram selecionadas com base na experiência da autora desta monografia como espectadora do reality-show e no seu conhecimento de domínio sobre o tema pesquisado. Observou-se que mais de uma modalidade de interpretação foi acionada no mesmo contexto comunicativo. Identificou-se a presença de características marcantes da função de intérprete, como o uso da primeira pessoa e da comunicação não verbal. Também foi possível verificar que a intérprete realiza atividades atípicas, ou seja, não relacionadas à sua função, como auxiliar a organização de roupas.Interpreters mediate communication between people who do not speak or do not use the same language. Based on Pöchhacker’s (2004) definition of interpreting, this senior thesis analyses the performance of an escort interpreter in the media, by focusing on the reality show Tidying Up with Marie Kondo. In this senior thesis, the interpreter is on-screen with the participants of the communication and has a similar status to the main character of the show (Marie Kondo), something that is not explored in Translation and Interpreting Studies. It discusses the interpreter's performance in scenes of certain episodes in the light of the Translation and Interpreting Studies literature. Scenes were selected for analysis based on this thesis author’s experience as the show’s viewer and her domain knowledge about the topic under scrutiny. The analysis shows that more than one mode of interpreting was used in the same communicative context. It identified remarkable characteristics of the interpreter’s role were identified, such as the use of sentences in the first person and of non-verbal communication. Besides, the interpreter performs atypical activities, i.e., activities usually not described in an interpreter’s job description, such as helping with clothes organization.Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação)porUniversidade Federal de UberlândiaTraduçãoBrasilCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASInterpretação de acompanhamentoInterpretação na mídiaEstudos da tradução e interpretaçãoEscort interpretingMedia interpretingTranslation and interpreting studiesAnálise da atuação da intérprete na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo)info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisMorais, Cecília Francohttp://lattes.cnpq.br/6090142714669854Silva, Igor Antônio Lourenço dahttp://lattes.cnpq.br/6440150670404908Silveira, Francine de Assishttp://lattes.cnpq.br/5735642285173235Esqueda, Marileide Diashttp://lattes.cnpq.br/3341029625579574http://lattes.cnpq.br/0667062962015811Silva, Deborah da40110843106info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFUinstname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)instacron:UFUORIGINALAnáliseAtuaçãoIntérprete.pdfAnáliseAtuaçãoIntérprete.pdfTCCapplication/pdf2569799https://repositorio.ufu.br/bitstream/123456789/34479/1/An%c3%a1liseAtua%c3%a7%c3%a3oInt%c3%a9rprete.pdfdb685e5488c65fe215cd4bcb61e2bdecMD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81792https://repositorio.ufu.br/bitstream/123456789/34479/2/license.txt48ded82ce41b8d2426af12aed6b3cbf3MD52TEXTAnáliseAtuaçãoIntérprete.pdf.txtAnáliseAtuaçãoIntérprete.pdf.txtExtracted texttext/plain71255https://repositorio.ufu.br/bitstream/123456789/34479/3/An%c3%a1liseAtua%c3%a7%c3%a3oInt%c3%a9rprete.pdf.txt385ef1e0bf51f7b4051e041438c87dd4MD53THUMBNAILAnáliseAtuaçãoIntérprete.pdf.jpgAnáliseAtuaçãoIntérprete.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1309https://repositorio.ufu.br/bitstream/123456789/34479/4/An%c3%a1liseAtua%c3%a7%c3%a3oInt%c3%a9rprete.pdf.jpg53ba3f136795112c770eb53ab2bd3f1dMD54123456789/344792022-04-01 03:22:58.68oai:repositorio.ufu.br:123456789/34479w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLCBhbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYSBsaWNlbsOnYSBhdGVudGFtZW50ZS4gQ2FzbyBuZWNlc3NpdGUgZGUgYWxndW0gZXNjbGFyZWNpbWVudG8gZW50cmUgZW0gY29udGF0byBhdHJhdsOpcyBkbyBlLW1haWwgIHJlcG9zaXRvcmlvQHVmdS5ici4KCkxJQ0VOw4dBIERFIERJU1RSSUJVScOHw4NPIE7Dg08tRVhDTFVTSVZBCgpBbyBhc3NpbmFyIGUgZW50cmVnYXIgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgby9hIFNyLi9TcmEuIChhdXRvciBvdSBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpOgoKYSkgQ29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBVYmVybMOibmRpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUgcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291IGRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0gZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUgZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYSB0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kgcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIFViZXJsw6JuZGlhIG9zIGRpcmVpdG9zIHJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZSB0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdSBjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLgoKU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8gcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBVYmVybMOibmRpYSwgZGVjbGFyYSBxdWUgY3VtcHJpdSBxdWFpc3F1ZXIgb2JyaWdhw6fDtWVzIGV4aWdpZGFzIHBlbG8gcmVzcGVjdGl2byBjb250cmF0byBvdSBhY29yZG8uCgpBIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIFViZXJsw6JuZGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldShzKSBub21lKHMpIGNvbW8gbyhzKSBhdXRvcihlcykgb3UgZGV0ZW50b3IgKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIHBhcmEgYWzDqW0gZGFzIHBlcm1pdGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuCg==Repositório InstitucionalONGhttp://repositorio.ufu.br/oai/requestdiinf@dirbi.ufu.bropendoar:2022-04-01T06:22:58Repositório Institucional da UFU - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Análise da atuação da intérprete na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo)
title Análise da atuação da intérprete na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo)
spellingShingle Análise da atuação da intérprete na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo)
Silva, Deborah da
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Interpretação de acompanhamento
Interpretação na mídia
Estudos da tradução e interpretação
Escort interpreting
Media interpreting
Translation and interpreting studies
title_short Análise da atuação da intérprete na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo)
title_full Análise da atuação da intérprete na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo)
title_fullStr Análise da atuação da intérprete na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo)
title_full_unstemmed Análise da atuação da intérprete na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo)
title_sort Análise da atuação da intérprete na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo)
author Silva, Deborah da
author_facet Silva, Deborah da
author_role author
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv Morais, Cecília Franco
dc.contributor.advisor-co1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/6090142714669854
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Silva, Igor Antônio Lourenço da
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/6440150670404908
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Silveira, Francine de Assis
dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/5735642285173235
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Esqueda, Marileide Dias
dc.contributor.referee2Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/3341029625579574
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/0667062962015811
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Deborah da
contributor_str_mv Morais, Cecília Franco
Silva, Igor Antônio Lourenço da
Silveira, Francine de Assis
Esqueda, Marileide Dias
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
topic CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Interpretação de acompanhamento
Interpretação na mídia
Estudos da tradução e interpretação
Escort interpreting
Media interpreting
Translation and interpreting studies
dc.subject.por.fl_str_mv Interpretação de acompanhamento
Interpretação na mídia
Estudos da tradução e interpretação
Escort interpreting
Media interpreting
Translation and interpreting studies
description O trabalho do intérprete consiste em mediar a comunicação entre pessoas que não falam ou não usam a mesma língua. A partir das considerações de Pöchhacker (2004) sobre interpretação, analisa-se, na presente monografia, a atuação de uma intérprete de acompanhamento em produção midiática – especificamente, na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo). Neste trabalho, a intérprete é vista em tela, junto com os interlocutores, obtendo status quase idêntico ao da protagonista (Marie Kondo), algo não explorado nos Estudos da Tradução e Interpretação. A prática da profissional em cenas de determinados episódios do programa é dialogada com a literatura da área dos Estudos da Tradução e Interpretação. As cenas foram selecionadas com base na experiência da autora desta monografia como espectadora do reality-show e no seu conhecimento de domínio sobre o tema pesquisado. Observou-se que mais de uma modalidade de interpretação foi acionada no mesmo contexto comunicativo. Identificou-se a presença de características marcantes da função de intérprete, como o uso da primeira pessoa e da comunicação não verbal. Também foi possível verificar que a intérprete realiza atividades atípicas, ou seja, não relacionadas à sua função, como auxiliar a organização de roupas.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2022-03-31T18:52:08Z
dc.date.available.fl_str_mv 2022-03-31T18:52:08Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022-03-23
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv SILVA, Deborah da. Análise da atuação da intérprete na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo). 2022. 40 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2022.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34479
identifier_str_mv SILVA, Deborah da. Análise da atuação da intérprete na série em formato reality-show Tidying Up with Marie Kondo (Ordem na Casa com Marie Kondo). 2022. 40 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2022.
url https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34479
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Uberlândia
Tradução
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Uberlândia
Tradução
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFU
instname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron:UFU
instname_str Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron_str UFU
institution UFU
reponame_str Repositório Institucional da UFU
collection Repositório Institucional da UFU
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufu.br/bitstream/123456789/34479/1/An%c3%a1liseAtua%c3%a7%c3%a3oInt%c3%a9rprete.pdf
https://repositorio.ufu.br/bitstream/123456789/34479/2/license.txt
https://repositorio.ufu.br/bitstream/123456789/34479/3/An%c3%a1liseAtua%c3%a7%c3%a3oInt%c3%a9rprete.pdf.txt
https://repositorio.ufu.br/bitstream/123456789/34479/4/An%c3%a1liseAtua%c3%a7%c3%a3oInt%c3%a9rprete.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv db685e5488c65fe215cd4bcb61e2bdec
48ded82ce41b8d2426af12aed6b3cbf3
385ef1e0bf51f7b4051e041438c87dd4
53ba3f136795112c770eb53ab2bd3f1d
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFU - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
repository.mail.fl_str_mv diinf@dirbi.ufu.br
_version_ 1802110432309149696