OS MARCADORES CULTURAIS EM SÃO BERNARDO, DE GRACILIANO RAMOS
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11224 |
Resumo: | Este artigo é fruto de um trabalho, mais amplo, que se propôs a estabelecer e a examinar a relação entre duas traduções do romance São Bernard, de Graciliano Ramos: uma em língua inglesa e outra em língua francesa. Separadas pela língua e pelo intervalo de onze anos, a tese proposta foi a de que a tradução inglesa se constitui uma tradução model, e a francesa, uma tradução informada. Como fio condutor da discussão sobre esses textos que habitam três línguas-cultura distintas, lançou-se mão dos marcadores culturais, apresentados neste artigo, a fim de estabelecer de que maneira e em que níveis a tradução inglesa informa a tradução francesa. |
id |
UNB-17_7b4174f5a510daf9a4032252679643cb |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11224 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
OS MARCADORES CULTURAIS EM SÃO BERNARDO, DE GRACILIANO RAMOSGraciliano RamosSão Bernardomarcadores culturaisEste artigo é fruto de um trabalho, mais amplo, que se propôs a estabelecer e a examinar a relação entre duas traduções do romance São Bernard, de Graciliano Ramos: uma em língua inglesa e outra em língua francesa. Separadas pela língua e pelo intervalo de onze anos, a tese proposta foi a de que a tradução inglesa se constitui uma tradução model, e a francesa, uma tradução informada. Como fio condutor da discussão sobre esses textos que habitam três línguas-cultura distintas, lançou-se mão dos marcadores culturais, apresentados neste artigo, a fim de estabelecer de que maneira e em que níveis a tradução inglesa informa a tradução francesa.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2013-09-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/1122410.26512/belasinfieis.v2.n1.2013.11224Belas Infiéis; Vol. 2 No. 1 (2013); 131-147Belas Infiéis; v. 2 n. 1 (2013); 131-1472316-6614reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11224/9873Copyright (c) 1969 Revista Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessVieira, Raquel L. Botelho Casillo2019-10-06T20:16:38Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11224Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:16:38Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
OS MARCADORES CULTURAIS EM SÃO BERNARDO, DE GRACILIANO RAMOS |
title |
OS MARCADORES CULTURAIS EM SÃO BERNARDO, DE GRACILIANO RAMOS |
spellingShingle |
OS MARCADORES CULTURAIS EM SÃO BERNARDO, DE GRACILIANO RAMOS Vieira, Raquel L. Botelho Casillo Graciliano Ramos São Bernardo marcadores culturais |
title_short |
OS MARCADORES CULTURAIS EM SÃO BERNARDO, DE GRACILIANO RAMOS |
title_full |
OS MARCADORES CULTURAIS EM SÃO BERNARDO, DE GRACILIANO RAMOS |
title_fullStr |
OS MARCADORES CULTURAIS EM SÃO BERNARDO, DE GRACILIANO RAMOS |
title_full_unstemmed |
OS MARCADORES CULTURAIS EM SÃO BERNARDO, DE GRACILIANO RAMOS |
title_sort |
OS MARCADORES CULTURAIS EM SÃO BERNARDO, DE GRACILIANO RAMOS |
author |
Vieira, Raquel L. Botelho Casillo |
author_facet |
Vieira, Raquel L. Botelho Casillo |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Vieira, Raquel L. Botelho Casillo |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Graciliano Ramos São Bernardo marcadores culturais |
topic |
Graciliano Ramos São Bernardo marcadores culturais |
description |
Este artigo é fruto de um trabalho, mais amplo, que se propôs a estabelecer e a examinar a relação entre duas traduções do romance São Bernard, de Graciliano Ramos: uma em língua inglesa e outra em língua francesa. Separadas pela língua e pelo intervalo de onze anos, a tese proposta foi a de que a tradução inglesa se constitui uma tradução model, e a francesa, uma tradução informada. Como fio condutor da discussão sobre esses textos que habitam três línguas-cultura distintas, lançou-se mão dos marcadores culturais, apresentados neste artigo, a fim de estabelecer de que maneira e em que níveis a tradução inglesa informa a tradução francesa. |
publishDate |
2013 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2013-09-09 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11224 10.26512/belasinfieis.v2.n1.2013.11224 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11224 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v2.n1.2013.11224 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11224/9873 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 1969 Revista Belas Infiéis info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 1969 Revista Belas Infiéis |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 2 No. 1 (2013); 131-147 Belas Infiéis; v. 2 n. 1 (2013); 131-147 2316-6614 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320121245073408 |