ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA?
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11453 |
Resumo: | Ao tomar como base os artigos “La traduzione in Brasile negli ultimi trent’anni. Breve storia e tendenze” (2003) e “Breve estudo sobre a literatura brasileira na Itália: traduções entre 1882 e 1996” (2007), o objetivo deste artigo é traçar um paralelo nas relações de trocas culturais entre a Itália e o Brasil a partir da circulação de traduções literárias em ambos os países no período de 1977 a 2007. A partir dos dados fornecidos pelo Index Translationum da UNESCO e guiadas pela teoria dos polissistemas de Even-Zohar, pretende-se verificar que tipo de literatura circula nos dois países. Os resultados indicam assimetrias, confirmando a tendência de culturas mais jovens importarem mais textos traduzidos. |
id |
UNB-17_99563c767e115a9ecb7669d4c8b6a393 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11453 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA?BrasilItáliaTeoria dos polissistemasTradução literáriaHistória da traduçãoAo tomar como base os artigos “La traduzione in Brasile negli ultimi trent’anni. Breve storia e tendenze” (2003) e “Breve estudo sobre a literatura brasileira na Itália: traduções entre 1882 e 1996” (2007), o objetivo deste artigo é traçar um paralelo nas relações de trocas culturais entre a Itália e o Brasil a partir da circulação de traduções literárias em ambos os países no período de 1977 a 2007. A partir dos dados fornecidos pelo Index Translationum da UNESCO e guiadas pela teoria dos polissistemas de Even-Zohar, pretende-se verificar que tipo de literatura circula nos dois países. Os resultados indicam assimetrias, confirmando a tendência de culturas mais jovens importarem mais textos traduzidos. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2017-12-20info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/1145310.26512/belasinfieis.v6.n2.2017.11453Belas Infiéis; Vol. 6 No. 2 (2017); 33-51Belas Infiéis; v. 6 n. 2 (2017); 33-512316-6614reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11453/10082Copyright (c) 2017 Revista Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessDal Pont, Stella Rivello da SilvaGuerini, Andréia2019-10-06T20:09:56Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11453Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:09:56Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA? |
title |
ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA? |
spellingShingle |
ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA? Dal Pont, Stella Rivello da Silva Brasil Itália Teoria dos polissistemas Tradução literária História da tradução |
title_short |
ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA? |
title_full |
ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA? |
title_fullStr |
ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA? |
title_full_unstemmed |
ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA? |
title_sort |
ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA? |
author |
Dal Pont, Stella Rivello da Silva |
author_facet |
Dal Pont, Stella Rivello da Silva Guerini, Andréia |
author_role |
author |
author2 |
Guerini, Andréia |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Dal Pont, Stella Rivello da Silva Guerini, Andréia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Brasil Itália Teoria dos polissistemas Tradução literária História da tradução |
topic |
Brasil Itália Teoria dos polissistemas Tradução literária História da tradução |
description |
Ao tomar como base os artigos “La traduzione in Brasile negli ultimi trent’anni. Breve storia e tendenze” (2003) e “Breve estudo sobre a literatura brasileira na Itália: traduções entre 1882 e 1996” (2007), o objetivo deste artigo é traçar um paralelo nas relações de trocas culturais entre a Itália e o Brasil a partir da circulação de traduções literárias em ambos os países no período de 1977 a 2007. A partir dos dados fornecidos pelo Index Translationum da UNESCO e guiadas pela teoria dos polissistemas de Even-Zohar, pretende-se verificar que tipo de literatura circula nos dois países. Os resultados indicam assimetrias, confirmando a tendência de culturas mais jovens importarem mais textos traduzidos. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-12-20 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11453 10.26512/belasinfieis.v6.n2.2017.11453 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11453 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v6.n2.2017.11453 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11453/10082 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2017 Revista Belas Infiéis info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2017 Revista Belas Infiéis |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 6 No. 2 (2017); 33-51 Belas Infiéis; v. 6 n. 2 (2017); 33-51 2316-6614 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320122263240704 |