ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA?

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Dal Pont, Stella Rivello da Silva
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Guerini, Andréia
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Belas Infiéis
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11453
Resumo: Ao tomar como base os artigos “La traduzione in Brasile negli ultimi trent’anni. Breve storia e tendenze” (2003) e “Breve estudo sobre a literatura brasileira na Itália: traduções entre 1882 e 1996” (2007), o objetivo deste artigo é traçar um paralelo nas relações de trocas culturais entre a Itália e o Brasil a partir da circulação de traduções literárias em ambos os países no período de 1977 a 2007. A partir dos dados fornecidos pelo Index Translationum da UNESCO e guiadas pela teoria dos polissistemas de Even-Zohar, pretende-se verificar que tipo de literatura circula nos dois países. Os resultados indicam assimetrias, confirmando a tendência de culturas mais jovens importarem mais textos traduzidos. 
id UNB-17_99563c767e115a9ecb7669d4c8b6a393
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11453
network_acronym_str UNB-17
network_name_str Belas Infiéis
repository_id_str
spelling ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA?BrasilItáliaTeoria dos polissistemasTradução literáriaHistória da traduçãoAo tomar como base os artigos “La traduzione in Brasile negli ultimi trent’anni. Breve storia e tendenze” (2003) e “Breve estudo sobre a literatura brasileira na Itália: traduções entre 1882 e 1996” (2007), o objetivo deste artigo é traçar um paralelo nas relações de trocas culturais entre a Itália e o Brasil a partir da circulação de traduções literárias em ambos os países no período de 1977 a 2007. A partir dos dados fornecidos pelo Index Translationum da UNESCO e guiadas pela teoria dos polissistemas de Even-Zohar, pretende-se verificar que tipo de literatura circula nos dois países. Os resultados indicam assimetrias, confirmando a tendência de culturas mais jovens importarem mais textos traduzidos. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2017-12-20info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/1145310.26512/belasinfieis.v6.n2.2017.11453Belas Infiéis; Vol. 6 No. 2 (2017); 33-51Belas Infiéis; v. 6 n. 2 (2017); 33-512316-6614reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11453/10082Copyright (c) 2017 Revista Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessDal Pont, Stella Rivello da SilvaGuerini, Andréia2019-10-06T20:09:56Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11453Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:09:56Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA?
title ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA?
spellingShingle ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA?
Dal Pont, Stella Rivello da Silva
Brasil
Itália
Teoria dos polissistemas
Tradução literária
História da tradução
title_short ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA?
title_full ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA?
title_fullStr ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA?
title_full_unstemmed ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA?
title_sort ITÁLIA E BRASIL:: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA?
author Dal Pont, Stella Rivello da Silva
author_facet Dal Pont, Stella Rivello da Silva
Guerini, Andréia
author_role author
author2 Guerini, Andréia
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Dal Pont, Stella Rivello da Silva
Guerini, Andréia
dc.subject.por.fl_str_mv Brasil
Itália
Teoria dos polissistemas
Tradução literária
História da tradução
topic Brasil
Itália
Teoria dos polissistemas
Tradução literária
História da tradução
description Ao tomar como base os artigos “La traduzione in Brasile negli ultimi trent’anni. Breve storia e tendenze” (2003) e “Breve estudo sobre a literatura brasileira na Itália: traduções entre 1882 e 1996” (2007), o objetivo deste artigo é traçar um paralelo nas relações de trocas culturais entre a Itália e o Brasil a partir da circulação de traduções literárias em ambos os países no período de 1977 a 2007. A partir dos dados fornecidos pelo Index Translationum da UNESCO e guiadas pela teoria dos polissistemas de Even-Zohar, pretende-se verificar que tipo de literatura circula nos dois países. Os resultados indicam assimetrias, confirmando a tendência de culturas mais jovens importarem mais textos traduzidos. 
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-12-20
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11453
10.26512/belasinfieis.v6.n2.2017.11453
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11453
identifier_str_mv 10.26512/belasinfieis.v6.n2.2017.11453
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11453/10082
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Revista Belas Infiéis
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Revista Belas Infiéis
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv Belas Infiéis; Vol. 6 No. 2 (2017); 33-51
Belas Infiéis; v. 6 n. 2 (2017); 33-51
2316-6614
reponame:Belas Infiéis
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Belas Infiéis
collection Belas Infiéis
repository.name.fl_str_mv Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv ||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com
_version_ 1798320122263240704