A tarefa terminológica do intérprete de conferências
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
Texto Completo: | http://bdm.unb.br/handle/10483/9577 |
Resumo: | Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas, 2014. |
id |
UNB-2_49439ab02af13f4b3d1d7899c7402f66 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bdm.unb.br:10483/9577 |
network_acronym_str |
UNB-2 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
repository_id_str |
11571 |
spelling |
Barroso, Laiane MaurícioGorovitz, SabineBARROSO, Laiane Maurício. A tarefa terminológica do intérprete de conferências. 2014. 38 f., il. Monografia (Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.http://bdm.unb.br/handle/10483/9577Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas, 2014.Este estudo apresenta passo a passo a tarefa terminológica realizada por um intérprete de conferências. Para tanto, sugere-se a distinção entre o campo de atuação de um intérprete e de um tradutor, esclarecendo as principais características da interpretação de conferências, a qual se diferencia de outros tipos de interpretação. Ademais, expõe-se uma breve introdução à ciência terminológica, assim como uma metodologia de apreensão de conhecimentos terminológicos, que auxiliam o intérprete no processo interpretativo. Além disso, evidenciam-se as diferenças entre o perfil real e o ideal do profissional de interpretação com base num questionário respondido principalmente pelos intérpretes mais experientes no ramo no Brasil. Ao final, este trabalho propõe uma análise das etapas componentes da tarefa terminológica que o intérprete deve realizar antes, durante e depois do trabalho em cabine. __________________________________________________________________________ ABSTRACTThis study presents step by step terminological task performed by a conference interpreter. For this purpose, we suggest a distinction between the career field of an interpreter and a translator, explaining the main features of conference interpreting, which differs from other types of interpretation. Moreover, it exposes a brief introduction to terminology science, as well as a methodology of apprehension of the terminology knowledge, that helps the interpreter in the interpretative process. Furthermore, it evidences the differences between the real and the ideal profile of the interpretation professional based on a questionnaire answered mainly by the more experienced performers in the trade around Brazil. Finally, this paper proposes an analysis of the component steps of terminological task that the interpreter must perform before, during and after work in the cabin.Submitted by Cristiane Maria Mendes (mcristianem@gmail.com) on 2015-02-02T16:43:34Z No. of bitstreams: 1 2014_LaianeMauricioBarroso.pdf: 638900 bytes, checksum: 7f25b71f258f0c66c6da4a1331067c95 (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento(ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2015-02-03T19:46:48Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_LaianeMauricioBarroso.pdf: 638900 bytes, checksum: 7f25b71f258f0c66c6da4a1331067c95 (MD5)Made available in DSpace on 2015-02-03T19:46:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_LaianeMauricioBarroso.pdf: 638900 bytes, checksum: 7f25b71f258f0c66c6da4a1331067c95 (MD5)TerminologiaIntérprete de conferênciasInterpretação oralIntérpretes - prática profissionalA tarefa terminológica do intérprete de conferênciasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2015-02-03T19:46:48Z2015-02-03T19:46:48Z2015-02-03T19:46:48Z2014-11-24info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBCC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain46http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9577/2/license_url587cd8ffae15c8598ed3c46d248a3f38MD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9577/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream21267http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9577/4/license_rdf73e23c2acaaf13389e092bd813e3223dMD54ORIGINAL2014_LaianeMauricioBarroso.pdf2014_LaianeMauricioBarroso.pdfapplication/pdf638900http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9577/1/2014_LaianeMauricioBarroso.pdf7f25b71f258f0c66c6da4a1331067c95MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1857http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9577/5/license.txt6fa755d3e0960df6712ed4480f82fd4dMD5510483/95772015-02-03 17:46:48.935oai:bdm.unb.br:10483/9577TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IENyaXN0aWFuZSAgTWFyaWEgTWVuZGVzIChtY3Jpc3RpYW5lbUBnbWFpbC5jb20pIG9uIDIwMTUtMDItMDJUMTY6NDM6MzRaIChHTVQpOgoKw4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYQpsaWNlbsOnYSBhdGVudGFtZW50ZS4gQ2FzbyBuZWNlc3NpdGUgZGUgYWxndW0gZXNjbGFyZWNpbWVudG8gZW50cmUgZW0KY29udGF0byBhdHJhdsOpcyBkZTogYmRtQGJjZS51bmIuYnIgb3UgMzEwNy0yNjg3LgoKTElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvL2EgU3IuL1NyYS4gKGF1dG9yIG91IGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcik6CgphKSBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlCnJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBjb211bmljYXIgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QpIGVtCmZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCBvdSBpbXByZXNzbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8uCgpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwsIGUgcXVlCmRldMOpbSBvIGRpcmVpdG8gZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIERlY2xhcmEKdGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLCB0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpCnBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLgoKYykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgY29udMOpbSBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG9zIGRpcmVpdG9zCnJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZQp0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdQpjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLgoKU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8KcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhLCBkZWNsYXJhIHF1ZQpjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91CmFjb3Jkby4KCkEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBzZXUgKHMpIG5vbWUgKHMpCmNvbW8gbyAocykgYXV0b3IgKGVzKSBvdSBkZXRlbnRvciAoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8KZW50cmVndWUsIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgcGFyYSBhbMOpbSBkYXMgcGVybWl0aWRhcyBwb3IKZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KBiblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712015-02-03T19:46:48Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.en.fl_str_mv |
A tarefa terminológica do intérprete de conferências |
title |
A tarefa terminológica do intérprete de conferências |
spellingShingle |
A tarefa terminológica do intérprete de conferências Barroso, Laiane Maurício Terminologia Intérprete de conferências Interpretação oral Intérpretes - prática profissional |
title_short |
A tarefa terminológica do intérprete de conferências |
title_full |
A tarefa terminológica do intérprete de conferências |
title_fullStr |
A tarefa terminológica do intérprete de conferências |
title_full_unstemmed |
A tarefa terminológica do intérprete de conferências |
title_sort |
A tarefa terminológica do intérprete de conferências |
author |
Barroso, Laiane Maurício |
author_facet |
Barroso, Laiane Maurício |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Barroso, Laiane Maurício |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Gorovitz, Sabine |
contributor_str_mv |
Gorovitz, Sabine |
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv |
Terminologia Intérprete de conferências Interpretação oral Intérpretes - prática profissional |
topic |
Terminologia Intérprete de conferências Interpretação oral Intérpretes - prática profissional |
description |
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas, 2014. |
publishDate |
2014 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2014-11-24 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2015-02-03T19:46:48Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2015-02-03T19:46:48Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2015-02-03T19:46:48Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
BARROSO, Laiane Maurício. A tarefa terminológica do intérprete de conferências. 2014. 38 f., il. Monografia (Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/handle/10483/9577 |
identifier_str_mv |
BARROSO, Laiane Maurício. A tarefa terminológica do intérprete de conferências. 2014. 38 f., il. Monografia (Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014. |
url |
http://bdm.unb.br/handle/10483/9577 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
collection |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9577/2/license_url http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9577/3/license_text http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9577/4/license_rdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9577/1/2014_LaianeMauricioBarroso.pdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9577/5/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
587cd8ffae15c8598ed3c46d248a3f38 d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 73e23c2acaaf13389e092bd813e3223d 7f25b71f258f0c66c6da4a1331067c95 6fa755d3e0960df6712ed4480f82fd4d |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br |
_version_ |
1801492954791018496 |