INA CÉSAIRE E OS CONTOS CRIOULOS MARTINICANOS: DESAFIOS DE TRADUÇÃO

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Reuillard,Patrícia Chittoni Ramos
Data de Publicação: 2018
Outros Autores: Siqueira,Samanta Vitória
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-18132018000100189
Resumo: RESUMO Este artigo apresenta um projeto de tradução do francês para o português do livro Contes de nuits et de jours aux Antilles (1989), da etnóloga e escritora martinicana Ina Césaire, e as reflexões sobre a tradução desses contos. A obra é o resultado do trabalho de Césaire enquanto etnóloga, reunindo 14 contos orais crioulos da Martinica que foram transcritos a partir de suas gravações de um conjunto mais vasto de contos, realizadas entre 1975 e 1988, no interior da ilha. O trabalho tem como objetivo apresentar a autora e sua obra e traçar um breve panorama da história literária e da identidade cultural martinicana. Como a oralidade e o imaginário crioulo são características bastante presentes nos contos, também se visa uma reflexão sobre esses temas.
id UNICAMP-12_173ea965b1787d35aa1e75193f6e5724
oai_identifier_str oai:scielo:S0103-18132018000100189
network_acronym_str UNICAMP-12
network_name_str Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
repository_id_str
spelling INA CÉSAIRE E OS CONTOS CRIOULOS MARTINICANOS: DESAFIOS DE TRADUÇÃOIna CésaireContos crioulos martinicanosTradução literáriaRESUMO Este artigo apresenta um projeto de tradução do francês para o português do livro Contes de nuits et de jours aux Antilles (1989), da etnóloga e escritora martinicana Ina Césaire, e as reflexões sobre a tradução desses contos. A obra é o resultado do trabalho de Césaire enquanto etnóloga, reunindo 14 contos orais crioulos da Martinica que foram transcritos a partir de suas gravações de um conjunto mais vasto de contos, realizadas entre 1975 e 1988, no interior da ilha. O trabalho tem como objetivo apresentar a autora e sua obra e traçar um breve panorama da história literária e da identidade cultural martinicana. Como a oralidade e o imaginário crioulo são características bastante presentes nos contos, também se visa uma reflexão sobre esses temas.UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL)2018-04-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-18132018000100189Trabalhos em Linguística Aplicada v.57 n.1 2018reponame:Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMP10.1590/010318138651696356891info:eu-repo/semantics/openAccessReuillard,Patrícia Chittoni RamosSiqueira,Samanta Vitóriapor2018-04-24T00:00:00Zoai:scielo:S0103-18132018000100189Revistahttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tlaPUBhttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/oaispublic@iel.unicamp.br2175-764X0103-1813opendoar:2022-11-08T14:23:40.078884Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv INA CÉSAIRE E OS CONTOS CRIOULOS MARTINICANOS: DESAFIOS DE TRADUÇÃO
title INA CÉSAIRE E OS CONTOS CRIOULOS MARTINICANOS: DESAFIOS DE TRADUÇÃO
spellingShingle INA CÉSAIRE E OS CONTOS CRIOULOS MARTINICANOS: DESAFIOS DE TRADUÇÃO
Reuillard,Patrícia Chittoni Ramos
Ina Césaire
Contos crioulos martinicanos
Tradução literária
title_short INA CÉSAIRE E OS CONTOS CRIOULOS MARTINICANOS: DESAFIOS DE TRADUÇÃO
title_full INA CÉSAIRE E OS CONTOS CRIOULOS MARTINICANOS: DESAFIOS DE TRADUÇÃO
title_fullStr INA CÉSAIRE E OS CONTOS CRIOULOS MARTINICANOS: DESAFIOS DE TRADUÇÃO
title_full_unstemmed INA CÉSAIRE E OS CONTOS CRIOULOS MARTINICANOS: DESAFIOS DE TRADUÇÃO
title_sort INA CÉSAIRE E OS CONTOS CRIOULOS MARTINICANOS: DESAFIOS DE TRADUÇÃO
author Reuillard,Patrícia Chittoni Ramos
author_facet Reuillard,Patrícia Chittoni Ramos
Siqueira,Samanta Vitória
author_role author
author2 Siqueira,Samanta Vitória
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Reuillard,Patrícia Chittoni Ramos
Siqueira,Samanta Vitória
dc.subject.por.fl_str_mv Ina Césaire
Contos crioulos martinicanos
Tradução literária
topic Ina Césaire
Contos crioulos martinicanos
Tradução literária
description RESUMO Este artigo apresenta um projeto de tradução do francês para o português do livro Contes de nuits et de jours aux Antilles (1989), da etnóloga e escritora martinicana Ina Césaire, e as reflexões sobre a tradução desses contos. A obra é o resultado do trabalho de Césaire enquanto etnóloga, reunindo 14 contos orais crioulos da Martinica que foram transcritos a partir de suas gravações de um conjunto mais vasto de contos, realizadas entre 1975 e 1988, no interior da ilha. O trabalho tem como objetivo apresentar a autora e sua obra e traçar um breve panorama da história literária e da identidade cultural martinicana. Como a oralidade e o imaginário crioulo são características bastante presentes nos contos, também se visa uma reflexão sobre esses temas.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-04-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-18132018000100189
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-18132018000100189
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/010318138651696356891
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL)
publisher.none.fl_str_mv UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL)
dc.source.none.fl_str_mv Trabalhos em Linguística Aplicada v.57 n.1 2018
reponame:Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
collection Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
repository.name.fl_str_mv Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv spublic@iel.unicamp.br
_version_ 1800216525740703744