The adaptation of the chronicle as a transference of senses

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Siebert, Silvânia
Data de Publicação: 2012
Outros Autores: Serrani, Silvana Mabel
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Linguagem em (Dis)curso (Online)
Texto Completo: https://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/820
Resumo: The present work is a reflection on the reading of an adaptation, using the chronicle A mulher que fuma, by Mario Prata. One understands that such a gesture of reading and production may be thought of discursively, in its heterogeneity, based on the notions of translation and transference of senses. Keeping the notion of fidelity at bay, here adaptation is seen as a process while aspects relating to subjectivity and authorship are analyzed. One must consider that the image text as a discourse that particularizes such a transfer of senses, as a new signifying materiality, is read and interpreted by another reader, that who reads moving images, the telereader. Discourse analysis allows one to understand the changes of the senses from one work to the other, stressing the significance of the conditions of production and of distribution for the interpretation of cultural and poetic productions by the subjects.
id UNISUL-3_789553f4010ac7f27cf79d5e386e8d20
oai_identifier_str oai:portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br:article/820
network_acronym_str UNISUL-3
network_name_str Linguagem em (Dis)curso (Online)
repository_id_str
spelling The adaptation of the chronicle as a transference of sensesLa adaptación de la crónica como transferencia de sentidosA adaptação da crônica como transferência de sentidosAdaptationChronicleTranslationSubjectivityAuthorshipAdaptaciónCrónicaTraducciónSubjetividadAutoríaAdaptaçãoCrônicaTraduçãoSubjetividadeAutoriaThe present work is a reflection on the reading of an adaptation, using the chronicle A mulher que fuma, by Mario Prata. One understands that such a gesture of reading and production may be thought of discursively, in its heterogeneity, based on the notions of translation and transference of senses. Keeping the notion of fidelity at bay, here adaptation is seen as a process while aspects relating to subjectivity and authorship are analyzed. One must consider that the image text as a discourse that particularizes such a transfer of senses, as a new signifying materiality, is read and interpreted by another reader, that who reads moving images, the telereader. Discourse analysis allows one to understand the changes of the senses from one work to the other, stressing the significance of the conditions of production and of distribution for the interpretation of cultural and poetic productions by the subjects.La propuesta de este trabajo es pensar una lectura de la adaptación, a partir de una crónica La mujer que fuma, de Mario Prata. Entendemos que ese gesto de lectura y producción pueda ser pensado discursivamente, en su heterogeneidad, a partir de las nociones de traducción y de transferencia de sentidos. Distanciándonos de la noción de fidelidad, pensaremos la adaptación como proceso y analizaremos aspectos relativos a la subjetividad y autoría. Teniendo el texto de imagen como discurso que particulariza esa transferencia de sentidos, como una nueva materialidad significante que pasa a ser leida e interpretada por otro lector, él que lee imágenes en movimiento, el telelector. El análisis discursivo nos permite comprender los cambios de los sentidos entre una obra y otra, marcando la importancia de las condiciones de producción y vehiculación para la interpretación de las producciones culturales y poetológicas por los sujetos.A proposta deste trabalho é pensar uma leitura da adaptação, a partir da crônica A mulher que fuma, de Mario Prata. Entendemos que esse gesto de leitura e produção possa ser pensado discursivamente, em sua heterogeneidade, a partir das noções de tradução e de transferência de sentidos. Distanciando-nos da noção de fidelidade, pensaremos a adaptação como processo e analisaremos aspectos relativos à subjetividade e à autoria, tendo o texto de imagem como discurso que particulariza essa transferência de sentidos, como uma nova materialidade significante que passa a ser lida e interpretada por um outro leitor, o que lê imagens em movimento, o teleleitor. A análise discursiva nos permite compreender as mudanças dos sentidos entre uma obra e outra, marcando a importância das condições de produção e veiculação para a interpretação das produções culturais e poetológicas pelos sujeitos.Silvânia Siebert2012-02-13info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/820Linguagem em (Dis)curso; Vol. 11 No. 3 (2011): Análise de discurso e divulgação de conhecimento; p. 543-562Linguagem em (Dis)curso; v. 11 n. 3 (2011): Análise de discurso e divulgação de conhecimento; p. 543-5621982-4017reponame:Linguagem em (Dis)curso (Online)instname:Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL)instacron:UNISULporhttps://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/820/759Siebert, SilvâniaSerrani, Silvana Mabelinfo:eu-repo/semantics/openAccess2015-10-02T16:48:02Zoai:portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br:article/820Revistahttps://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_DiscursoPRIhttps://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/oai||lemd@unisul.br1982-40171518-7632opendoar:2015-10-02T16:48:02Linguagem em (Dis)curso (Online) - Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL)false
dc.title.none.fl_str_mv The adaptation of the chronicle as a transference of senses
La adaptación de la crónica como transferencia de sentidos
A adaptação da crônica como transferência de sentidos
title The adaptation of the chronicle as a transference of senses
spellingShingle The adaptation of the chronicle as a transference of senses
Siebert, Silvânia
Adaptation
Chronicle
Translation
Subjectivity
Authorship
Adaptación
Crónica
Traducción
Subjetividad
Autoría
Adaptação
Crônica
Tradução
Subjetividade
Autoria
title_short The adaptation of the chronicle as a transference of senses
title_full The adaptation of the chronicle as a transference of senses
title_fullStr The adaptation of the chronicle as a transference of senses
title_full_unstemmed The adaptation of the chronicle as a transference of senses
title_sort The adaptation of the chronicle as a transference of senses
author Siebert, Silvânia
author_facet Siebert, Silvânia
Serrani, Silvana Mabel
author_role author
author2 Serrani, Silvana Mabel
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Siebert, Silvânia
Serrani, Silvana Mabel
dc.subject.por.fl_str_mv Adaptation
Chronicle
Translation
Subjectivity
Authorship
Adaptación
Crónica
Traducción
Subjetividad
Autoría
Adaptação
Crônica
Tradução
Subjetividade
Autoria
topic Adaptation
Chronicle
Translation
Subjectivity
Authorship
Adaptación
Crónica
Traducción
Subjetividad
Autoría
Adaptação
Crônica
Tradução
Subjetividade
Autoria
description The present work is a reflection on the reading of an adaptation, using the chronicle A mulher que fuma, by Mario Prata. One understands that such a gesture of reading and production may be thought of discursively, in its heterogeneity, based on the notions of translation and transference of senses. Keeping the notion of fidelity at bay, here adaptation is seen as a process while aspects relating to subjectivity and authorship are analyzed. One must consider that the image text as a discourse that particularizes such a transfer of senses, as a new signifying materiality, is read and interpreted by another reader, that who reads moving images, the telereader. Discourse analysis allows one to understand the changes of the senses from one work to the other, stressing the significance of the conditions of production and of distribution for the interpretation of cultural and poetic productions by the subjects.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-02-13
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/820
url https://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/820
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/820/759
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Silvânia Siebert
publisher.none.fl_str_mv Silvânia Siebert
dc.source.none.fl_str_mv Linguagem em (Dis)curso; Vol. 11 No. 3 (2011): Análise de discurso e divulgação de conhecimento; p. 543-562
Linguagem em (Dis)curso; v. 11 n. 3 (2011): Análise de discurso e divulgação de conhecimento; p. 543-562
1982-4017
reponame:Linguagem em (Dis)curso (Online)
instname:Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL)
instacron:UNISUL
instname_str Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL)
instacron_str UNISUL
institution UNISUL
reponame_str Linguagem em (Dis)curso (Online)
collection Linguagem em (Dis)curso (Online)
repository.name.fl_str_mv Linguagem em (Dis)curso (Online) - Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL)
repository.mail.fl_str_mv ||lemd@unisul.br
_version_ 1800220574309416960