O AMBIENTE DIGITAL TRADCORPUS: PROPOSTA DE REPOSITÓRIO DE DADOS DE CORPORA ON-LINE PARA O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E DE TRADUÇÃO
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNESP |
Texto Completo: | http://dx.doi.org/10.1590/010318138666006v6212023 http://hdl.handle.net/11449/244915 |
Resumo: | This article presents a preliminary online repository called TRADCorpus - Translation and Online Corpora for Training Professional Competences, which aims at providing open multilingual, parallel and comparable corpora as resource for teaching and learning translation and language skills in multiple language pairs such as Portuguese ↔ English ↔ Spanish ↔ French ↔ Italian ↔ German. The theories used for building this collection mainly follow the concepts of Data-Driven Learning as well as Corpus-Based Translation Pedagogy which promote a process of effective use of corpora for performing teaching and translation tasks. This database, as well as a list of online computational tools, will be available to language teachers, translators and students who will be able to access a set of files and activities produced by different users and they will be able to share their own work as well. Most of the corpora and lists of words, keywords and collocates are the results of the research developed by the groups Translation, Terminology and Corpora and En-Corpora: Corpus-Based and Corpus-Driven Teaching (CNPq). |
id |
UNSP_ae9286cb5f14e1b209a3fa2413aaac6a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unesp.br:11449/244915 |
network_acronym_str |
UNSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNESP |
repository_id_str |
2946 |
spelling |
O AMBIENTE DIGITAL TRADCORPUS: PROPOSTA DE REPOSITÓRIO DE DADOS DE CORPORA ON-LINE PARA O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E DE TRADUÇÃOTHE TRADCORPUS DIGITAL ENVIRONMENT: A PROPOSAL OF AN ONLINE REPOSITORY FOR CORPORA DATA TO BE USED TO FOREIGN LANGUAGE AND TRANSLATION TEACHINGpedagogy of translationpedagogical translationdigital corpora environmenttranslation taskslearning objectspedagogia da traduçãotradução pedagógicaambiente digital de corporaatividade tradutóriaobjetos de aprendizagemThis article presents a preliminary online repository called TRADCorpus - Translation and Online Corpora for Training Professional Competences, which aims at providing open multilingual, parallel and comparable corpora as resource for teaching and learning translation and language skills in multiple language pairs such as Portuguese ↔ English ↔ Spanish ↔ French ↔ Italian ↔ German. The theories used for building this collection mainly follow the concepts of Data-Driven Learning as well as Corpus-Based Translation Pedagogy which promote a process of effective use of corpora for performing teaching and translation tasks. This database, as well as a list of online computational tools, will be available to language teachers, translators and students who will be able to access a set of files and activities produced by different users and they will be able to share their own work as well. Most of the corpora and lists of words, keywords and collocates are the results of the research developed by the groups Translation, Terminology and Corpora and En-Corpora: Corpus-Based and Corpus-Driven Teaching (CNPq).O presente artigo apresenta a interface inicial do repositório Tradução e Corpora On-line para Formação de Competências Profissionais (TRADCorpus), que visa fornecer corpora abertos multilíngues, paralelos e comparáveis como recurso para o ensino e aprendizagem de Tradução e de competências linguísticas em múltiplos pares de línguas tais como Português ↔ Inglês ↔ Espanhol ↔ Francês ↔ Italiano ↔ Alemão. As teorias utilizadas para construir este conjunto de dados seguem principalmente os conceitos de Data-Driven Learning, bem como a Pedagogia de Tradução Baseada em Corpus, que promovem um processo de utilização eficaz dos corpora para a realização de tarefas de ensino e de Tradução. Essa coleção de materiais, bem como uma lista de ferramentas computacionais, está disponível para professores de línguas, tradutores e estudantes que podem acessar arquivos e atividades produzidas por diferentes usuários e podem também partilhar as suas próprias produções. A maioria dos corpora, listas de palavras, palavras-chave, colocados são resultados da pesquisa desenvolvida pelos grupos Tradução, Terminologia e Corpora e En-Corpora: Ensino Baseado e Dirigido por Corpora (CNPq).Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências ExatasUnião das Faculdades dos Grandes LagosUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências ExatasUNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL)Universidade Estadual Paulista (UNESP)União das Faculdades dos Grandes LagosSerpa, Talita [UNESP]Pinto, Paula Tavares [UNESP]Sbrogio, Renata De OliveiraCamargo, Diva Cardoso De [UNESP]2023-07-29T11:15:01Z2023-07-29T11:15:01Z2023-05-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article121-139application/pdfhttp://dx.doi.org/10.1590/010318138666006v6212023Trabalhos em Linguística Aplicada. UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL), v. 62, n. 1, p. 121-139, 2023.2175-764Xhttp://hdl.handle.net/11449/24491510.1590/010318138666006v6212023S0103-18132023000100121S0103-18132023000100121.pdfSciELOreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporTrabalhos em Linguística Aplicadainfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-01-19T06:27:39Zoai:repositorio.unesp.br:11449/244915Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T23:23:36.185117Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O AMBIENTE DIGITAL TRADCORPUS: PROPOSTA DE REPOSITÓRIO DE DADOS DE CORPORA ON-LINE PARA O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E DE TRADUÇÃO THE TRADCORPUS DIGITAL ENVIRONMENT: A PROPOSAL OF AN ONLINE REPOSITORY FOR CORPORA DATA TO BE USED TO FOREIGN LANGUAGE AND TRANSLATION TEACHING |
title |
O AMBIENTE DIGITAL TRADCORPUS: PROPOSTA DE REPOSITÓRIO DE DADOS DE CORPORA ON-LINE PARA O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E DE TRADUÇÃO |
spellingShingle |
O AMBIENTE DIGITAL TRADCORPUS: PROPOSTA DE REPOSITÓRIO DE DADOS DE CORPORA ON-LINE PARA O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E DE TRADUÇÃO Serpa, Talita [UNESP] pedagogy of translation pedagogical translation digital corpora environment translation tasks learning objects pedagogia da tradução tradução pedagógica ambiente digital de corpora atividade tradutória objetos de aprendizagem |
title_short |
O AMBIENTE DIGITAL TRADCORPUS: PROPOSTA DE REPOSITÓRIO DE DADOS DE CORPORA ON-LINE PARA O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E DE TRADUÇÃO |
title_full |
O AMBIENTE DIGITAL TRADCORPUS: PROPOSTA DE REPOSITÓRIO DE DADOS DE CORPORA ON-LINE PARA O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E DE TRADUÇÃO |
title_fullStr |
O AMBIENTE DIGITAL TRADCORPUS: PROPOSTA DE REPOSITÓRIO DE DADOS DE CORPORA ON-LINE PARA O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E DE TRADUÇÃO |
title_full_unstemmed |
O AMBIENTE DIGITAL TRADCORPUS: PROPOSTA DE REPOSITÓRIO DE DADOS DE CORPORA ON-LINE PARA O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E DE TRADUÇÃO |
title_sort |
O AMBIENTE DIGITAL TRADCORPUS: PROPOSTA DE REPOSITÓRIO DE DADOS DE CORPORA ON-LINE PARA O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E DE TRADUÇÃO |
author |
Serpa, Talita [UNESP] |
author_facet |
Serpa, Talita [UNESP] Pinto, Paula Tavares [UNESP] Sbrogio, Renata De Oliveira Camargo, Diva Cardoso De [UNESP] |
author_role |
author |
author2 |
Pinto, Paula Tavares [UNESP] Sbrogio, Renata De Oliveira Camargo, Diva Cardoso De [UNESP] |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (UNESP) União das Faculdades dos Grandes Lagos |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Serpa, Talita [UNESP] Pinto, Paula Tavares [UNESP] Sbrogio, Renata De Oliveira Camargo, Diva Cardoso De [UNESP] |
dc.subject.por.fl_str_mv |
pedagogy of translation pedagogical translation digital corpora environment translation tasks learning objects pedagogia da tradução tradução pedagógica ambiente digital de corpora atividade tradutória objetos de aprendizagem |
topic |
pedagogy of translation pedagogical translation digital corpora environment translation tasks learning objects pedagogia da tradução tradução pedagógica ambiente digital de corpora atividade tradutória objetos de aprendizagem |
description |
This article presents a preliminary online repository called TRADCorpus - Translation and Online Corpora for Training Professional Competences, which aims at providing open multilingual, parallel and comparable corpora as resource for teaching and learning translation and language skills in multiple language pairs such as Portuguese ↔ English ↔ Spanish ↔ French ↔ Italian ↔ German. The theories used for building this collection mainly follow the concepts of Data-Driven Learning as well as Corpus-Based Translation Pedagogy which promote a process of effective use of corpora for performing teaching and translation tasks. This database, as well as a list of online computational tools, will be available to language teachers, translators and students who will be able to access a set of files and activities produced by different users and they will be able to share their own work as well. Most of the corpora and lists of words, keywords and collocates are the results of the research developed by the groups Translation, Terminology and Corpora and En-Corpora: Corpus-Based and Corpus-Driven Teaching (CNPq). |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-07-29T11:15:01Z 2023-07-29T11:15:01Z 2023-05-01 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://dx.doi.org/10.1590/010318138666006v6212023 Trabalhos em Linguística Aplicada. UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL), v. 62, n. 1, p. 121-139, 2023. 2175-764X http://hdl.handle.net/11449/244915 10.1590/010318138666006v6212023 S0103-18132023000100121 S0103-18132023000100121.pdf |
url |
http://dx.doi.org/10.1590/010318138666006v6212023 http://hdl.handle.net/11449/244915 |
identifier_str_mv |
Trabalhos em Linguística Aplicada. UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL), v. 62, n. 1, p. 121-139, 2023. 2175-764X 10.1590/010318138666006v6212023 S0103-18132023000100121 S0103-18132023000100121.pdf |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Trabalhos em Linguística Aplicada |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
121-139 application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) |
publisher.none.fl_str_mv |
UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) |
dc.source.none.fl_str_mv |
SciELO reponame:Repositório Institucional da UNESP instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP) instacron:UNESP |
instname_str |
Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
instacron_str |
UNESP |
institution |
UNESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNESP |
collection |
Repositório Institucional da UNESP |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808129515371626496 |