Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por eng |
Título da fonte: | Bakhtiniana |
Texto Completo: | https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404 |
Resumo: | This research approaches the interpreting act and aims to better understand the performance of Brazilian sign language (Libras) interpreters who work in the mode of simultaneous translation in academic conferences. It reflects on this practice based on authors whose studies are founded on Bakhtinian concepts. Thus, a descriptive qualitative approach was developed using the simple self-confrontation technique during data collection. The study showed that a conference is a complex context for interpreters to work due to: (i) time required for decision making; (ii) highlighted physical exposure; (iii) interpreter positioning on stage (towards the side or the front of the stage), and (iv) need for advance preparation, which is not always possible. In-depth understanding of the interpretation context in conferences makes it possible to propose qualifying actions that can meet the demands of the interpreting act and points out the need for new studies in the field. |
id |
PUC_SP-6_428bc36f187fdbe21579656ae548c997 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/35404 |
network_acronym_str |
PUC_SP-6 |
network_name_str |
Bakhtiniana |
repository_id_str |
|
spelling |
Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their WorkO intérprete de libras-português no contexto de conferência: reflexões sobre sua atuaçãoConference contextLibras-Portuguese interpretersSelf-ConfrontationContexto de conferênciaIntérprete Libras-portuguêsAutoconfrontaçãoThis research approaches the interpreting act and aims to better understand the performance of Brazilian sign language (Libras) interpreters who work in the mode of simultaneous translation in academic conferences. It reflects on this practice based on authors whose studies are founded on Bakhtinian concepts. Thus, a descriptive qualitative approach was developed using the simple self-confrontation technique during data collection. The study showed that a conference is a complex context for interpreters to work due to: (i) time required for decision making; (ii) highlighted physical exposure; (iii) interpreter positioning on stage (towards the side or the front of the stage), and (iv) need for advance preparation, which is not always possible. In-depth understanding of the interpretation context in conferences makes it possible to propose qualifying actions that can meet the demands of the interpreting act and points out the need for new studies in the field.Esta pesquisa aborda o ato interpretativo e tem como objetivo conhecer melhor a atuação do intérprete de língua brasileira de sinais (Libras), que atua na modalidade simultânea, no contexto de Conferências acadêmicas. A reflexão sobre esta prática baseia-se em autores que se fundamentam em conceitos bakhtinianos. Assim, foi desenvolvida pesquisa descritiva de abordagem qualitativa, usando a técnica da autoconfrontação simples na coleta de dados. O estudo mostrou que a conferência é um contexto complexo de atuação para esses profissionais, quanto: (i) ao tempo necessário para tomada de decisões; (ii) à exposição resultante do destaque físico; (iii) à posição, ao lado ou um pouco à frente no palco, e (iv) ao preparo, que por vários motivos nem sempre é possível ser previamente executado. A compreensão mais aprofundada do contexto de interpretação em Conferência favorece a proposição de ações formativas adequadas às demandas e indica a necessidade de novos estudos nesse campo.Pontifícia Universidade Católica de São Paulo2018-09-14info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso ; Vol. 13 No. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso; Vol. 13 Núm. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso; Vol. 13 No. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso; v. 13 n. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85Бахтиниана: Журнал дискурсивных исследований; Том 13 № 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-852176-4573reponame:Bakhtinianainstname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)instacron:PUC_SPporenghttps://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404/26554https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404/26556Copyright (c) 2018 Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discursoinfo:eu-repo/semantics/openAccessSantos, Katia Andreia Souza dosde Lacerda, Cristina Broglia Feitosa2018-09-17T13:25:26Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/35404Revistahttps://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/indexPRIhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||bakhtinianarevista@gmail.com2176-45732176-4573opendoar:2018-09-17T13:25:26Bakhtiniana - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work O intérprete de libras-português no contexto de conferência: reflexões sobre sua atuação |
title |
Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work |
spellingShingle |
Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work Santos, Katia Andreia Souza dos Conference context Libras-Portuguese interpreters Self-Confrontation Contexto de conferência Intérprete Libras-português Autoconfrontação |
title_short |
Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work |
title_full |
Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work |
title_fullStr |
Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work |
title_full_unstemmed |
Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work |
title_sort |
Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work |
author |
Santos, Katia Andreia Souza dos |
author_facet |
Santos, Katia Andreia Souza dos de Lacerda, Cristina Broglia Feitosa |
author_role |
author |
author2 |
de Lacerda, Cristina Broglia Feitosa |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Santos, Katia Andreia Souza dos de Lacerda, Cristina Broglia Feitosa |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Conference context Libras-Portuguese interpreters Self-Confrontation Contexto de conferência Intérprete Libras-português Autoconfrontação |
topic |
Conference context Libras-Portuguese interpreters Self-Confrontation Contexto de conferência Intérprete Libras-português Autoconfrontação |
description |
This research approaches the interpreting act and aims to better understand the performance of Brazilian sign language (Libras) interpreters who work in the mode of simultaneous translation in academic conferences. It reflects on this practice based on authors whose studies are founded on Bakhtinian concepts. Thus, a descriptive qualitative approach was developed using the simple self-confrontation technique during data collection. The study showed that a conference is a complex context for interpreters to work due to: (i) time required for decision making; (ii) highlighted physical exposure; (iii) interpreter positioning on stage (towards the side or the front of the stage), and (iv) need for advance preparation, which is not always possible. In-depth understanding of the interpretation context in conferences makes it possible to propose qualifying actions that can meet the demands of the interpreting act and points out the need for new studies in the field. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-09-14 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404 |
url |
https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por eng |
language |
por eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404/26554 https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404/26556 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2018 Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2018 Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
dc.source.none.fl_str_mv |
Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso ; Vol. 13 No. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85 Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso; Vol. 13 Núm. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85 Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso; Vol. 13 No. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85 Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso; v. 13 n. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85 Бахтиниана: Журнал дискурсивных исследований; Том 13 № 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85 2176-4573 reponame:Bakhtiniana instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) instacron:PUC_SP |
instname_str |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) |
instacron_str |
PUC_SP |
institution |
PUC_SP |
reponame_str |
Bakhtiniana |
collection |
Bakhtiniana |
repository.name.fl_str_mv |
Bakhtiniana - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) |
repository.mail.fl_str_mv |
||bakhtinianarevista@gmail.com |
_version_ |
1799138682931773440 |