Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Santos, Katia Andreia Souza dos
Data de Publicação: 2018
Outros Autores: de Lacerda, Cristina Broglia Feitosa
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
eng
Título da fonte: Bakhtiniana
Texto Completo: https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404
Resumo: This research approaches the interpreting act and aims to better understand the performance of Brazilian sign language (Libras) interpreters who work in the mode of simultaneous translation in academic conferences. It reflects on this practice based on authors whose studies are founded on Bakhtinian concepts. Thus, a descriptive qualitative approach was developed using the simple self-confrontation technique during data collection. The study showed that a conference is a complex context for interpreters to work due to: (i) time required for decision making; (ii) highlighted physical exposure; (iii) interpreter positioning on stage (towards the side or the front of the stage), and (iv) need for advance preparation, which is not always possible. In-depth understanding of the interpretation context in conferences makes it possible to propose qualifying actions that can meet the demands of the interpreting act and points out the need for new studies in the field.
id PUC_SP-6_428bc36f187fdbe21579656ae548c997
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/35404
network_acronym_str PUC_SP-6
network_name_str Bakhtiniana
repository_id_str
spelling Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their WorkO intérprete de libras-português no contexto de conferência: reflexões sobre sua atuaçãoConference contextLibras-Portuguese interpretersSelf-ConfrontationContexto de conferênciaIntérprete Libras-portuguêsAutoconfrontaçãoThis research approaches the interpreting act and aims to better understand the performance of Brazilian sign language (Libras) interpreters who work in the mode of simultaneous translation in academic conferences. It reflects on this practice based on authors whose studies are founded on Bakhtinian concepts. Thus, a descriptive qualitative approach was developed using the simple self-confrontation technique during data collection. The study showed that a conference is a complex context for interpreters to work due to: (i) time required for decision making; (ii) highlighted physical exposure; (iii) interpreter positioning on stage (towards the side or the front of the stage), and (iv) need for advance preparation, which is not always possible. In-depth understanding of the interpretation context in conferences makes it possible to propose qualifying actions that can meet the demands of the interpreting act and points out the need for new studies in the field.Esta pesquisa aborda o ato interpretativo e tem como objetivo conhecer melhor a atuação do intérprete de língua brasileira de sinais (Libras), que atua na modalidade simultânea, no contexto de Conferências acadêmicas. A reflexão sobre esta prática baseia-se em autores que se fundamentam em conceitos bakhtinianos. Assim, foi desenvolvida pesquisa descritiva de abordagem qualitativa, usando a técnica da autoconfrontação simples na coleta de dados. O estudo mostrou que a conferência é um contexto complexo de atuação para esses profissionais, quanto: (i) ao tempo necessário para tomada de decisões; (ii) à exposição resultante do destaque físico; (iii) à posição, ao lado ou um pouco à frente no palco, e (iv) ao preparo, que por vários motivos nem sempre é possível ser previamente executado. A compreensão mais aprofundada do contexto de interpretação em Conferência favorece a proposição de ações formativas adequadas às demandas e indica a necessidade de novos estudos nesse campo.Pontifícia Universidade Católica de São Paulo2018-09-14info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso ; Vol. 13 No. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso; Vol. 13 Núm. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso; Vol. 13 No. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso; v. 13 n. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85Бахтиниана: Журнал дискурсивных исследований; Том 13 № 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-852176-4573reponame:Bakhtinianainstname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)instacron:PUC_SPporenghttps://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404/26554https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404/26556Copyright (c) 2018 Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discursoinfo:eu-repo/semantics/openAccessSantos, Katia Andreia Souza dosde Lacerda, Cristina Broglia Feitosa2018-09-17T13:25:26Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/35404Revistahttps://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/indexPRIhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||bakhtinianarevista@gmail.com2176-45732176-4573opendoar:2018-09-17T13:25:26Bakhtiniana - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)false
dc.title.none.fl_str_mv Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work
O intérprete de libras-português no contexto de conferência: reflexões sobre sua atuação
title Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work
spellingShingle Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work
Santos, Katia Andreia Souza dos
Conference context
Libras-Portuguese interpreters
Self-Confrontation
Contexto de conferência
Intérprete Libras-português
Autoconfrontação
title_short Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work
title_full Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work
title_fullStr Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work
title_full_unstemmed Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work
title_sort Libras-Portuguese Interpreter in the Context of Conferences: Reflections on Their Work
author Santos, Katia Andreia Souza dos
author_facet Santos, Katia Andreia Souza dos
de Lacerda, Cristina Broglia Feitosa
author_role author
author2 de Lacerda, Cristina Broglia Feitosa
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos, Katia Andreia Souza dos
de Lacerda, Cristina Broglia Feitosa
dc.subject.por.fl_str_mv Conference context
Libras-Portuguese interpreters
Self-Confrontation
Contexto de conferência
Intérprete Libras-português
Autoconfrontação
topic Conference context
Libras-Portuguese interpreters
Self-Confrontation
Contexto de conferência
Intérprete Libras-português
Autoconfrontação
description This research approaches the interpreting act and aims to better understand the performance of Brazilian sign language (Libras) interpreters who work in the mode of simultaneous translation in academic conferences. It reflects on this practice based on authors whose studies are founded on Bakhtinian concepts. Thus, a descriptive qualitative approach was developed using the simple self-confrontation technique during data collection. The study showed that a conference is a complex context for interpreters to work due to: (i) time required for decision making; (ii) highlighted physical exposure; (iii) interpreter positioning on stage (towards the side or the front of the stage), and (iv) need for advance preparation, which is not always possible. In-depth understanding of the interpretation context in conferences makes it possible to propose qualifying actions that can meet the demands of the interpreting act and points out the need for new studies in the field.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-09-14
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404
url https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404
dc.language.iso.fl_str_mv por
eng
language por
eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404/26554
https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35404/26556
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2018 Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2018 Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso ; Vol. 13 No. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85
Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso; Vol. 13 Núm. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85
Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso; Vol. 13 No. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85
Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso; v. 13 n. 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85
Бахтиниана: Журнал дискурсивных исследований; Том 13 № 3 (2018); Port. 63-82 / Eng. 64-85
2176-4573
reponame:Bakhtiniana
instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
instacron:PUC_SP
instname_str Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
instacron_str PUC_SP
institution PUC_SP
reponame_str Bakhtiniana
collection Bakhtiniana
repository.name.fl_str_mv Bakhtiniana - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
repository.mail.fl_str_mv ||bakhtinianarevista@gmail.com
_version_ 1799138682931773440