A compreensão da expressão da negação por aprendentes chineses de PLE
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10451/56760 |
Resumo: | Pretende-se com a presente dissertação estudar o modo como as diversas formas de exprimir a negação em português são assimiladas pelos aprendentes chineses universitários de português como língua estrangeira ao longo do seu percurso de aprendizagem. O estudo parte do pressuposto de que a negação é, em geral, um conteúdo pouco valorizado e deficientemente trabalhado no ensino do português como língua não materna, mesmo quando estão em causa duas línguas tão apartadas como o português, língua alvo e o chinês, língua materna. Este pressuposto é confirmado no estudo (cap.3 da presente dissertação) sobre a presença da expressão da negação em três dos principais manuais de ensino de PLE na China. Reforçando a pouca visibilidade do tópico, a própria bibliografia em linguística aplicada é escassa e tende tratar a natureza linguística da expressão, desvalorizando as restantes componentes. Em línguas (e culturas) tão afastadas quanto o português e o chinês, o fator intercultural é relevante sempre que alguém se propõe aprender uma delas. O presente estudo parte de uma apreciação tanto contrastiva quanto possível da expressão da negação em português e mandarim, pondo em evidência os pontos de contato e de afastamento entre as duas línguas e analisando a negação do ponto de vista das diversas tipologias. O critério de seleção das tipologias tem em conta os conteúdos de dois estudos de natureza distinta; por um lado, da Gramática do Português de Raposo et al, publicada em 2013; por outro lado, do Halliday’s Introduction to Functional Grammar de Halliday, publicado em 2014. Para apreciar as principais dificuldades de compreensão dos alunos chineses de PLE em textos marcados por polaridade negativa foi realizado um inquérito extensivo a aprendentes de todos os níveis de língua, com e sem tempo de permanência num país de língua portuguesa. A análise dos dados do inquérito/teste de compreensão da negação revela dados significativos das dificuldades que a expressão da negação apresenta aos aprendentes, designadamente, a componente implícita do enunciado negativo e a compreensão dos fatores contextuais e pragmáticos envolvidos. Estas conclusões habilitam o estudo a propor sugestões informadas para o ensino da expressão da negação em PLE. |
id |
RCAP_13aa8f93e18d71088c88ebd6e956b54d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ul.pt:10451/56760 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
A compreensão da expressão da negação por aprendentes chineses de PLEDomínio/Área Científica::Humanidades::Outras HumanidadesPretende-se com a presente dissertação estudar o modo como as diversas formas de exprimir a negação em português são assimiladas pelos aprendentes chineses universitários de português como língua estrangeira ao longo do seu percurso de aprendizagem. O estudo parte do pressuposto de que a negação é, em geral, um conteúdo pouco valorizado e deficientemente trabalhado no ensino do português como língua não materna, mesmo quando estão em causa duas línguas tão apartadas como o português, língua alvo e o chinês, língua materna. Este pressuposto é confirmado no estudo (cap.3 da presente dissertação) sobre a presença da expressão da negação em três dos principais manuais de ensino de PLE na China. Reforçando a pouca visibilidade do tópico, a própria bibliografia em linguística aplicada é escassa e tende tratar a natureza linguística da expressão, desvalorizando as restantes componentes. Em línguas (e culturas) tão afastadas quanto o português e o chinês, o fator intercultural é relevante sempre que alguém se propõe aprender uma delas. O presente estudo parte de uma apreciação tanto contrastiva quanto possível da expressão da negação em português e mandarim, pondo em evidência os pontos de contato e de afastamento entre as duas línguas e analisando a negação do ponto de vista das diversas tipologias. O critério de seleção das tipologias tem em conta os conteúdos de dois estudos de natureza distinta; por um lado, da Gramática do Português de Raposo et al, publicada em 2013; por outro lado, do Halliday’s Introduction to Functional Grammar de Halliday, publicado em 2014. Para apreciar as principais dificuldades de compreensão dos alunos chineses de PLE em textos marcados por polaridade negativa foi realizado um inquérito extensivo a aprendentes de todos os níveis de língua, com e sem tempo de permanência num país de língua portuguesa. A análise dos dados do inquérito/teste de compreensão da negação revela dados significativos das dificuldades que a expressão da negação apresenta aos aprendentes, designadamente, a componente implícita do enunciado negativo e a compreensão dos fatores contextuais e pragmáticos envolvidos. Estas conclusões habilitam o estudo a propor sugestões informadas para o ensino da expressão da negação em PLE.This dissertation aims to study how the different ways of expressing negation in Portuguese are assimilated by Chinese university students of Portuguese as a foreign language throughout their learning process. The study is based on the assumption that negation is, in general, an underrated content and it is poorly taught in the teaching of Portuguese as a non-native language, even with two languages as distant as Portuguese, the target language, and Chinese, the mother tongue, are involved. This assumption is confirmed in the study (Chapter.3 of this dissertation) about the presence of negation expression in three of the main textbooks for teaching Portuguese as a Foreign Language in China. Reinforcing the low frequency of the topic, the bibliography in applied linguistics itself is scarce and tends to treat the linguistic nature of the expression, devaluing the other components. In languages (and cultures) as distant as Portuguese and Chinese, the intercultural factor is relevant whenever someone proposes to learn one of them. The present study is based on a contrastive assessment of the expression of negation in Portuguese and Mandarin, highlighting the points of contact and distance between the two languages and analyzing negation from the point of view of several typologies. The criterion for the selection of typologies takes into account the contents of two studies of distinct nature; on one hand, from Gramática do Português by Raposo et al, published in 2013; on the other hand, from Halliday's Introduction to Functional Grammar by Halliday, published in 2014. To appreciate the main comprehension difficulties of Chinese PFL students in marked texts by negative polarity, an extensive survey was conducted among students of all language levels, with and without time spent in a Portuguese-speaking country. The analysis of the data from the survey/test on negation comprehension reveals significant data on the difficulties that negation expression presents to students, namely the implicit component of the negative utterance and the understanding of the contextual and pragmatic factors involved. These findings enable the study to propose informed suggestions for teaching the expression of negation in PFL.Avelar, António Manuel dos SantosRepositório da Universidade de LisboaYujun, Han2023-03-22T14:34:33Z2022-10-252022-02-282022-10-25T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/56760TID:203122208porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-08T17:04:42Zoai:repositorio.ul.pt:10451/56760Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T22:07:18.851530Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
A compreensão da expressão da negação por aprendentes chineses de PLE |
title |
A compreensão da expressão da negação por aprendentes chineses de PLE |
spellingShingle |
A compreensão da expressão da negação por aprendentes chineses de PLE Yujun, Han Domínio/Área Científica::Humanidades::Outras Humanidades |
title_short |
A compreensão da expressão da negação por aprendentes chineses de PLE |
title_full |
A compreensão da expressão da negação por aprendentes chineses de PLE |
title_fullStr |
A compreensão da expressão da negação por aprendentes chineses de PLE |
title_full_unstemmed |
A compreensão da expressão da negação por aprendentes chineses de PLE |
title_sort |
A compreensão da expressão da negação por aprendentes chineses de PLE |
author |
Yujun, Han |
author_facet |
Yujun, Han |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Avelar, António Manuel dos Santos Repositório da Universidade de Lisboa |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Yujun, Han |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Domínio/Área Científica::Humanidades::Outras Humanidades |
topic |
Domínio/Área Científica::Humanidades::Outras Humanidades |
description |
Pretende-se com a presente dissertação estudar o modo como as diversas formas de exprimir a negação em português são assimiladas pelos aprendentes chineses universitários de português como língua estrangeira ao longo do seu percurso de aprendizagem. O estudo parte do pressuposto de que a negação é, em geral, um conteúdo pouco valorizado e deficientemente trabalhado no ensino do português como língua não materna, mesmo quando estão em causa duas línguas tão apartadas como o português, língua alvo e o chinês, língua materna. Este pressuposto é confirmado no estudo (cap.3 da presente dissertação) sobre a presença da expressão da negação em três dos principais manuais de ensino de PLE na China. Reforçando a pouca visibilidade do tópico, a própria bibliografia em linguística aplicada é escassa e tende tratar a natureza linguística da expressão, desvalorizando as restantes componentes. Em línguas (e culturas) tão afastadas quanto o português e o chinês, o fator intercultural é relevante sempre que alguém se propõe aprender uma delas. O presente estudo parte de uma apreciação tanto contrastiva quanto possível da expressão da negação em português e mandarim, pondo em evidência os pontos de contato e de afastamento entre as duas línguas e analisando a negação do ponto de vista das diversas tipologias. O critério de seleção das tipologias tem em conta os conteúdos de dois estudos de natureza distinta; por um lado, da Gramática do Português de Raposo et al, publicada em 2013; por outro lado, do Halliday’s Introduction to Functional Grammar de Halliday, publicado em 2014. Para apreciar as principais dificuldades de compreensão dos alunos chineses de PLE em textos marcados por polaridade negativa foi realizado um inquérito extensivo a aprendentes de todos os níveis de língua, com e sem tempo de permanência num país de língua portuguesa. A análise dos dados do inquérito/teste de compreensão da negação revela dados significativos das dificuldades que a expressão da negação apresenta aos aprendentes, designadamente, a componente implícita do enunciado negativo e a compreensão dos fatores contextuais e pragmáticos envolvidos. Estas conclusões habilitam o estudo a propor sugestões informadas para o ensino da expressão da negação em PLE. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-10-25 2022-02-28 2022-10-25T00:00:00Z 2023-03-22T14:34:33Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10451/56760 TID:203122208 |
url |
http://hdl.handle.net/10451/56760 |
identifier_str_mv |
TID:203122208 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799134626509225984 |