Relatório de estágio: tradução e interpretação na empresa Word Perfect Translations
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.22/24668 |
Resumo: | O presente relatório analisa o trabalho desenvolvido enquanto estagiária na empresa Word Perfect Translations Ltd. para a obtenção do Grau de Mestre em Tradução e Interpretação Especializadas pelo Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto. Com a duração de seis meses, o estágio curricular decorreu entre fevereiro e julho de dois mil e vinte e dois e realizou-se na sede da empresa em Dublin, República da Irlanda, sob a alçada do programa Erasmus+. A decisão de estagiar num contexto internacional permitiu que tivesse um contacto direto com uma das minhas línguas de trabalho, num país cuja língua nativa e oficial é o inglês, e abriu portas para a exploração do mercado de trabalho de tradução e de interpretação na República da Irlanda. A inserção, enquanto estagiária, numa empresa de tradução e de interpretação provou ser uma mais-valia para o meu desenvolvimento profissional e pessoal, para a aquisição de competências essenciais, e para a partilha de conhecimentos num espaço de trabalho multicultural. Através de uma comparação entre a teoria e a prática, reflito sobre as experiências decorridas ao longo do estágio, contextualizando-as com base nos conhecimentos adquiridos durante o meu percurso académico. As tarefas realizadas passaram pela tradução e revisão de documentação oficial, e pela interpretação em contexto médico. |
id |
RCAP_6d6e68f25398c9c1db34843f7761a589 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recipp.ipp.pt:10400.22/24668 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Relatório de estágio: tradução e interpretação na empresa Word Perfect TranslationsTraduçãoTradução de documentos oficiaisInterpretaçãoInterpretação de comunidadeInterpretação médicaTranslationOfficial translationMedical interpretingInterpretingCommunity interpretingTraduçãoO presente relatório analisa o trabalho desenvolvido enquanto estagiária na empresa Word Perfect Translations Ltd. para a obtenção do Grau de Mestre em Tradução e Interpretação Especializadas pelo Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto. Com a duração de seis meses, o estágio curricular decorreu entre fevereiro e julho de dois mil e vinte e dois e realizou-se na sede da empresa em Dublin, República da Irlanda, sob a alçada do programa Erasmus+. A decisão de estagiar num contexto internacional permitiu que tivesse um contacto direto com uma das minhas línguas de trabalho, num país cuja língua nativa e oficial é o inglês, e abriu portas para a exploração do mercado de trabalho de tradução e de interpretação na República da Irlanda. A inserção, enquanto estagiária, numa empresa de tradução e de interpretação provou ser uma mais-valia para o meu desenvolvimento profissional e pessoal, para a aquisição de competências essenciais, e para a partilha de conhecimentos num espaço de trabalho multicultural. Através de uma comparação entre a teoria e a prática, reflito sobre as experiências decorridas ao longo do estágio, contextualizando-as com base nos conhecimentos adquiridos durante o meu percurso académico. As tarefas realizadas passaram pela tradução e revisão de documentação oficial, e pela interpretação em contexto médico.In this report, I will analyse the work carried out as an intern at Word Perfect Translations Ltd., in order to obtain the Master's Degree in Specialised Translation and Interpretation from the Porto Accounting and Business School (ISCAP). With a duration of six months, the internship ran from February to July of two thousand and twenty-two and took place in the company's head offices in Dublin, Republic of Ireland, being financed by the Erasmus+ programme. The decision to do an internship in an international setting allowed me to have direct contact with one of my working languages, in a country whose native and official language is English, and opened up the possibility of delving into the Translation and Interpreting labour market in Ireland. Being part of a translation and interpreting company as an intern proved to be an asset for my professional and personal development, the acquisition of key skills and the exchange of knowledge in a multicultural workplace. By comparing theory and practice, I will reflect on the experiences that happened during the internship, contextualizing them based on the knowledge acquired during my studies. The tasks performed included the translation and proofreading of official documents, and interpreting in a medical setting.Ribeiro, Sandra Patrícia MarquesRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoCeia, Inês Andrade de Freitas Mafra2024-01-25T10:14:05Z2023-11-172023-11-17T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/24668TID:203478282porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-01-31T01:50:04Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/24668Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T01:59:03.789934Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Relatório de estágio: tradução e interpretação na empresa Word Perfect Translations |
title |
Relatório de estágio: tradução e interpretação na empresa Word Perfect Translations |
spellingShingle |
Relatório de estágio: tradução e interpretação na empresa Word Perfect Translations Ceia, Inês Andrade de Freitas Mafra Tradução Tradução de documentos oficiais Interpretação Interpretação de comunidade Interpretação médica Translation Official translation Medical interpreting Interpreting Community interpreting Tradução |
title_short |
Relatório de estágio: tradução e interpretação na empresa Word Perfect Translations |
title_full |
Relatório de estágio: tradução e interpretação na empresa Word Perfect Translations |
title_fullStr |
Relatório de estágio: tradução e interpretação na empresa Word Perfect Translations |
title_full_unstemmed |
Relatório de estágio: tradução e interpretação na empresa Word Perfect Translations |
title_sort |
Relatório de estágio: tradução e interpretação na empresa Word Perfect Translations |
author |
Ceia, Inês Andrade de Freitas Mafra |
author_facet |
Ceia, Inês Andrade de Freitas Mafra |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Ribeiro, Sandra Patrícia Marques Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ceia, Inês Andrade de Freitas Mafra |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Tradução de documentos oficiais Interpretação Interpretação de comunidade Interpretação médica Translation Official translation Medical interpreting Interpreting Community interpreting Tradução |
topic |
Tradução Tradução de documentos oficiais Interpretação Interpretação de comunidade Interpretação médica Translation Official translation Medical interpreting Interpreting Community interpreting Tradução |
description |
O presente relatório analisa o trabalho desenvolvido enquanto estagiária na empresa Word Perfect Translations Ltd. para a obtenção do Grau de Mestre em Tradução e Interpretação Especializadas pelo Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto. Com a duração de seis meses, o estágio curricular decorreu entre fevereiro e julho de dois mil e vinte e dois e realizou-se na sede da empresa em Dublin, República da Irlanda, sob a alçada do programa Erasmus+. A decisão de estagiar num contexto internacional permitiu que tivesse um contacto direto com uma das minhas línguas de trabalho, num país cuja língua nativa e oficial é o inglês, e abriu portas para a exploração do mercado de trabalho de tradução e de interpretação na República da Irlanda. A inserção, enquanto estagiária, numa empresa de tradução e de interpretação provou ser uma mais-valia para o meu desenvolvimento profissional e pessoal, para a aquisição de competências essenciais, e para a partilha de conhecimentos num espaço de trabalho multicultural. Através de uma comparação entre a teoria e a prática, reflito sobre as experiências decorridas ao longo do estágio, contextualizando-as com base nos conhecimentos adquiridos durante o meu percurso académico. As tarefas realizadas passaram pela tradução e revisão de documentação oficial, e pela interpretação em contexto médico. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-11-17 2023-11-17T00:00:00Z 2024-01-25T10:14:05Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.22/24668 TID:203478282 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.22/24668 |
identifier_str_mv |
TID:203478282 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137074765365248 |