A tradução e o ensino

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Simas, Lígia Maria de Jesus Dantas da Silva
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Relatório
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/22490
Resumo: Este projeto divide-se em duas partes distintas. A primeira tem como objetivo descrever o trabalho de tradução realizado para o Exército Português, principalmente na Academia Militar e, como intérprete, no acompanhamento de delegações em Portugal e no Estrangeiro. É feita consideração sobre o trabalho de tradutor e intérprete: como surgiu, a sua evolução. A segunda parte refere-se ao trabalho de docência de inglês no Instituto Superior de Educação e Ciências (ISEC-Lisboa), indicando-se as razões para a pertinência de incluir o estudo da língua inglesa em cursos de carácter tecnológico e científico. Apresenta-se uma breve história da carreira de professor em Portugal e da evolução da língua inglesa. Foi submetido um questionário aos alunos, tendo sido as respostas analisadas sumariamente e incluídas neste estudo
id RCAP_7d029a3915c7505952fba72f43bc300e
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/22490
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A tradução e o ensinoTrabalho desenvolvido para a obtenção do grau de Especialista com provas públicas, na área de Línguas e Literaturas EstrangeirasInglêsTecnologiasEvoluçãoTraduçãoEnglishTechnologiesEvolutionStudyTranslationEste projeto divide-se em duas partes distintas. A primeira tem como objetivo descrever o trabalho de tradução realizado para o Exército Português, principalmente na Academia Militar e, como intérprete, no acompanhamento de delegações em Portugal e no Estrangeiro. É feita consideração sobre o trabalho de tradutor e intérprete: como surgiu, a sua evolução. A segunda parte refere-se ao trabalho de docência de inglês no Instituto Superior de Educação e Ciências (ISEC-Lisboa), indicando-se as razões para a pertinência de incluir o estudo da língua inglesa em cursos de carácter tecnológico e científico. Apresenta-se uma breve história da carreira de professor em Portugal e da evolução da língua inglesa. Foi submetido um questionário aos alunos, tendo sido as respostas analisadas sumariamente e incluídas neste estudoThis project is divided into two distinct parts. The first aims to describe the translation work carried out for the Portuguese Army, mainly at the Military Academy, and as an interpreter in Portugal and abroad. Consideration is given to the work of translator and interpreter: its origin and evolution. The second part refers to the teaching of English at the Instituto Superior de Educação e Ciências (ISEC-Lisbon), indicating the reasons for including the study of the English language in technological and scientific courses. A brief history of the teaching career in Portugal is presented, as well as the evolution of the English language. A questionnaire was made to the students; the answers were summarily analyzed and included in this study.Repositório Científico do Instituto Politécnico do PortoSimas, Lígia Maria de Jesus Dantas da Silva2023-03-14T14:37:07Z20222022-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/reportapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/22490pormetadata only accessinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-22T01:46:53Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/22490Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:42:34.948578Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A tradução e o ensino
Trabalho desenvolvido para a obtenção do grau de Especialista com provas públicas, na área de Línguas e Literaturas Estrangeiras
title A tradução e o ensino
spellingShingle A tradução e o ensino
Simas, Lígia Maria de Jesus Dantas da Silva
Inglês
Tecnologias
Evolução
Tradução
English
Technologies
Evolution
Study
Translation
title_short A tradução e o ensino
title_full A tradução e o ensino
title_fullStr A tradução e o ensino
title_full_unstemmed A tradução e o ensino
title_sort A tradução e o ensino
author Simas, Lígia Maria de Jesus Dantas da Silva
author_facet Simas, Lígia Maria de Jesus Dantas da Silva
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv Simas, Lígia Maria de Jesus Dantas da Silva
dc.subject.por.fl_str_mv Inglês
Tecnologias
Evolução
Tradução
English
Technologies
Evolution
Study
Translation
topic Inglês
Tecnologias
Evolução
Tradução
English
Technologies
Evolution
Study
Translation
description Este projeto divide-se em duas partes distintas. A primeira tem como objetivo descrever o trabalho de tradução realizado para o Exército Português, principalmente na Academia Militar e, como intérprete, no acompanhamento de delegações em Portugal e no Estrangeiro. É feita consideração sobre o trabalho de tradutor e intérprete: como surgiu, a sua evolução. A segunda parte refere-se ao trabalho de docência de inglês no Instituto Superior de Educação e Ciências (ISEC-Lisboa), indicando-se as razões para a pertinência de incluir o estudo da língua inglesa em cursos de carácter tecnológico e científico. Apresenta-se uma breve história da carreira de professor em Portugal e da evolução da língua inglesa. Foi submetido um questionário aos alunos, tendo sido as respostas analisadas sumariamente e incluídas neste estudo
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022
2022-01-01T00:00:00Z
2023-03-14T14:37:07Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/report
format report
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/22490
url http://hdl.handle.net/10400.22/22490
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv metadata only access
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv metadata only access
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131512169299968