O processo de tomada de decisão e a tradução técnica
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10198/14515 |
Resumo: | Este relatório é o resultado do estágio realizado no âmbito do Mestrado em Tradução. Através deste trabalho pretende-se não só reportar o sucedido durante esse período, mas também refletir sobre um tema que, do ponto de vista teórico, tenha enformado a atuação do estagiário ao longo do estágio. Assim, o tema do trabalho é a relação entre a tomada de decisão e a tradução técnica, visto que foi este o tipo de tradução mais praticado. A tomada de decisão é um tema emergente nos Estudos de Tradução e é pouco estudado, sendo, por isso, objetivo deste relatório refletir sobre uma série de decisões que o tradutor e estagiário toma, desde a receção do Texto de Partida a traduzir até à conclusão do processo de tradução, plasmado no Texto de Chegada. O primeiro ponto abordado no relatório diz respeito à tradução técnica e as suas respetivas características. Em seguida, é abordado o processo de tradução como processo cognitivo na resolução de problemas de tradução para a transferência de mensagem entre as duas línguas e culturas envolvidas. Esta transferência constitui um processo complexo, em que a tomada de decisão varia entre o inconsciente e o consciente e o consciente e o deliberado, dependendo da informação que o tradutor tenha armazenado anteriormente, a sua experiência e a capacidade de pesquisa. Após a tomada de decisão o tradutor procura formas de a aplicar à tradução recorrendo a estratégias e técnicas de tradução para a resolução de eventuais problemas de transferência de mensagem, baseando-se no propósito do texto. Por último, é apresentada a prática desenvolvida durante o estágio, de acordo com o tema do presente relatório, sendo assim possível verificar a sua aplicabilidade. |
id |
RCAP_c4694647bb9b0e95ca32d454efa130c1 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/14515 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
O processo de tomada de decisão e a tradução técnicaTradução técnicaProcesso de traduçãoTomada de decisãoDomínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da EducaçãoEste relatório é o resultado do estágio realizado no âmbito do Mestrado em Tradução. Através deste trabalho pretende-se não só reportar o sucedido durante esse período, mas também refletir sobre um tema que, do ponto de vista teórico, tenha enformado a atuação do estagiário ao longo do estágio. Assim, o tema do trabalho é a relação entre a tomada de decisão e a tradução técnica, visto que foi este o tipo de tradução mais praticado. A tomada de decisão é um tema emergente nos Estudos de Tradução e é pouco estudado, sendo, por isso, objetivo deste relatório refletir sobre uma série de decisões que o tradutor e estagiário toma, desde a receção do Texto de Partida a traduzir até à conclusão do processo de tradução, plasmado no Texto de Chegada. O primeiro ponto abordado no relatório diz respeito à tradução técnica e as suas respetivas características. Em seguida, é abordado o processo de tradução como processo cognitivo na resolução de problemas de tradução para a transferência de mensagem entre as duas línguas e culturas envolvidas. Esta transferência constitui um processo complexo, em que a tomada de decisão varia entre o inconsciente e o consciente e o consciente e o deliberado, dependendo da informação que o tradutor tenha armazenado anteriormente, a sua experiência e a capacidade de pesquisa. Após a tomada de decisão o tradutor procura formas de a aplicar à tradução recorrendo a estratégias e técnicas de tradução para a resolução de eventuais problemas de transferência de mensagem, baseando-se no propósito do texto. Por último, é apresentada a prática desenvolvida durante o estágio, de acordo com o tema do presente relatório, sendo assim possível verificar a sua aplicabilidade.This report is the result of the internship carried out during the Master in Translation and aims at providing information about what happened during that period, but also at analysing a theoretical topic which had influence on the trainee’s performance throughout the internship. As such, the topic of this report is the relationship between decision-making and technical translation, since this was the type of translation worked with during the internship. Decision-making has been regarded as an emergent topic in the field of Translation Studies, but has not received the attention it deserves. The main objective of this report is to provide insight into a series of decisions the translator or trainee makes from the moment the Source Text is received until the conclusion of the translation as a process, visible in the Target Text. The first part of the report concerns technical translation and its main characteristics. Then, the translation process is viewed as a cognitive event aiming at the resolution of translational problems when transferring a message across languages and cultures. This transfer is a complex process and decision-making goes through several stages, from unconscious to conscious and from deliberate to conscious decisions, which depend largely on the translator’s previous memory, experience and research skills. After making decisions, the translator finds ways of applying them to the translation through the use of strategies and techniques to solve different sorts of problems, taking into account the skopus of the text. Finally, the practical tasks performed throughout the internship are presented as a way of showing the application of the initial theoretical viewpoint.Chumbo, IsabelBiblioteca Digital do IPBGarcia, Tânia Marisa Nogueiro2017-09-22T10:02:52Z20172017-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10198/14515TID:201721503porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-21T10:34:07Zoai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/14515Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T23:04:21.585870Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
O processo de tomada de decisão e a tradução técnica |
title |
O processo de tomada de decisão e a tradução técnica |
spellingShingle |
O processo de tomada de decisão e a tradução técnica Garcia, Tânia Marisa Nogueiro Tradução técnica Processo de tradução Tomada de decisão Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da Educação |
title_short |
O processo de tomada de decisão e a tradução técnica |
title_full |
O processo de tomada de decisão e a tradução técnica |
title_fullStr |
O processo de tomada de decisão e a tradução técnica |
title_full_unstemmed |
O processo de tomada de decisão e a tradução técnica |
title_sort |
O processo de tomada de decisão e a tradução técnica |
author |
Garcia, Tânia Marisa Nogueiro |
author_facet |
Garcia, Tânia Marisa Nogueiro |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Chumbo, Isabel Biblioteca Digital do IPB |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Garcia, Tânia Marisa Nogueiro |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução técnica Processo de tradução Tomada de decisão Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da Educação |
topic |
Tradução técnica Processo de tradução Tomada de decisão Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da Educação |
description |
Este relatório é o resultado do estágio realizado no âmbito do Mestrado em Tradução. Através deste trabalho pretende-se não só reportar o sucedido durante esse período, mas também refletir sobre um tema que, do ponto de vista teórico, tenha enformado a atuação do estagiário ao longo do estágio. Assim, o tema do trabalho é a relação entre a tomada de decisão e a tradução técnica, visto que foi este o tipo de tradução mais praticado. A tomada de decisão é um tema emergente nos Estudos de Tradução e é pouco estudado, sendo, por isso, objetivo deste relatório refletir sobre uma série de decisões que o tradutor e estagiário toma, desde a receção do Texto de Partida a traduzir até à conclusão do processo de tradução, plasmado no Texto de Chegada. O primeiro ponto abordado no relatório diz respeito à tradução técnica e as suas respetivas características. Em seguida, é abordado o processo de tradução como processo cognitivo na resolução de problemas de tradução para a transferência de mensagem entre as duas línguas e culturas envolvidas. Esta transferência constitui um processo complexo, em que a tomada de decisão varia entre o inconsciente e o consciente e o consciente e o deliberado, dependendo da informação que o tradutor tenha armazenado anteriormente, a sua experiência e a capacidade de pesquisa. Após a tomada de decisão o tradutor procura formas de a aplicar à tradução recorrendo a estratégias e técnicas de tradução para a resolução de eventuais problemas de transferência de mensagem, baseando-se no propósito do texto. Por último, é apresentada a prática desenvolvida durante o estágio, de acordo com o tema do presente relatório, sendo assim possível verificar a sua aplicabilidade. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-09-22T10:02:52Z 2017 2017-01-01T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10198/14515 TID:201721503 |
url |
http://hdl.handle.net/10198/14515 |
identifier_str_mv |
TID:201721503 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799135290613301248 |