As estratÃgias utilizadas pelos intÃrpretes de Libras nas aulas de inglÃs em escolas da rede pÃblica
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC |
Texto Completo: | http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=20530 |
Resumo: | This research is related to the area of Translation Studies and Sign Language Interpretation, and aimed to analyze sign language interpretation strategies used in English classes of a public school, as well as to investigate the main challenges and adversities found in this process. Novais (2002) and HortÃncioâs (2005) theoretical frameworks related to strategies of interpretation served as theoretical grounds for this study, in which we verified whether these strategies are present within the classroom context, including the possibility of new ones to come through. In order to achieve our aims, we used questionnaires, conducted interviews and observed two English classes: one with the aid of an interpreter with a basic level of English and another with the aid of an interpreter who does not speak English. Results indicate that the main difficulties are: visual materials scarcity, divided attention among hearing and deaf students and the deaf studentâs lack of proficiency in Brazilian sign language. Regarding the use of strategies, it was verified that strategies most used by the interpreter without basic knowledge of English were: omission, explicitation and synthesis, on the other hand those most used by the interpreter with some basic knowledge of English were: explicitation, simplification, omission and ratification. The data revealed that the strategy rhetorical questions was not used by the interpreters and it was identified the emergence of a new strategy that was classified as prior interpretation. We reiterate that the teaching/ learning process mediated by a sign language interpreter is still a challenge, since it does not depend only on a person, but on a partnership between school, teachers, interpreters, and students willing to work harmonically; furthermore, it is necessary to provide the process with material and didactics resources to enhance deaf student inclusion. |
id |
UFC_12342b13552e36d680f727d8a9e274e0 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.teses.ufc.br:12916 |
network_acronym_str |
UFC |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC |
spelling |
info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisAs estratÃgias utilizadas pelos intÃrpretes de Libras nas aulas de inglÃs em escolas da rede pÃblica2018-06-00Maria da GlÃria Guarà Tavares41058887300http://lattes.cnpq.br/689096609314938578912375388Yuri Santos MonteiroUniversidade Federal do CearÃPrograma de PÃs-GraduaÃÃo em Estudos da TraduÃÃoUFCBRTranslation studies Sign language interpretation Brazilian Sign Language (BSL)Estudos da TraduÃÃo InterpretaÃÃo em lÃngua de sinais LIBRASTEORIA LITERARIAThis research is related to the area of Translation Studies and Sign Language Interpretation, and aimed to analyze sign language interpretation strategies used in English classes of a public school, as well as to investigate the main challenges and adversities found in this process. Novais (2002) and HortÃncioâs (2005) theoretical frameworks related to strategies of interpretation served as theoretical grounds for this study, in which we verified whether these strategies are present within the classroom context, including the possibility of new ones to come through. In order to achieve our aims, we used questionnaires, conducted interviews and observed two English classes: one with the aid of an interpreter with a basic level of English and another with the aid of an interpreter who does not speak English. Results indicate that the main difficulties are: visual materials scarcity, divided attention among hearing and deaf students and the deaf studentâs lack of proficiency in Brazilian sign language. Regarding the use of strategies, it was verified that strategies most used by the interpreter without basic knowledge of English were: omission, explicitation and synthesis, on the other hand those most used by the interpreter with some basic knowledge of English were: explicitation, simplification, omission and ratification. The data revealed that the strategy rhetorical questions was not used by the interpreters and it was identified the emergence of a new strategy that was classified as prior interpretation. We reiterate that the teaching/ learning process mediated by a sign language interpreter is still a challenge, since it does not depend only on a person, but on a partnership between school, teachers, interpreters, and students willing to work harmonically; furthermore, it is necessary to provide the process with material and didactics resources to enhance deaf student inclusion.Esta pesquisa està relacionada à Ãrea de Estudos da TraduÃÃo e da InterpretaÃÃo de LÃnguas de Sinais (ETILS) e teve como objetivos analisar as estratÃgias utilizadas pelos intÃrpretes de Libras nas aulas de inglÃs em uma escola da rede pÃblica de ensino, bem como investigar os principais desafios e dificuldades encontrados nesse processo. Os estudos de Novais (2002) e HortÃncio (2005) sobre as estratÃgias de interpretaÃÃo serviram de suporte teÃrico ao estudo, no qual verificamos se estas estÃo presentes no contexto da sala de aula, assim como a possibilidade do surgimento de novas estratÃgias. Para tal, foram aplicados questionÃrios para 10 intÃrpretes, realizadas entrevistas e observaÃÃes de duas aulas de inglÃs: uma com intÃrprete provido de conhecimentos bÃsicos de inglÃs e outro sem. Os resultados indicam que as principais dificuldades sÃo: a escassez do uso de materiais visuais, a atenÃÃo dividida entre alunos ouvintes e surdos e o desnivelamento na proficiÃncia em Libras por parte de alguns alunos surdos. Com relaÃÃo ao uso das estratÃgias, verificou-se que as estratÃgias mais utilizadas pelo intÃrprete sem conhecimentos de inglÃs foram : omissÃo, explicitaÃÃo e sÃntese. Em contrapartida, as mais utilizadas pelo intÃrprete com conhecimentos de inglÃs foram: explicitaÃÃo, simplificaÃÃo, omissÃo e ratificaÃÃo. Os dados revelaram que a estratÃgia do uso de perguntas retÃricas nÃo foi utilizada pelos intÃrpretes e identificaram o surgimento de uma nova estratÃgia que classificamos como interpretaÃÃo prÃvia. Reiteramos que ainda à desafiador e laborioso o processo de ensino e aprendizagem mediado por intÃrprete, visto que nÃo depende apenas de uma pessoa, e sim de um trabalho em equipe, envolvendo a escola, o corpo docente, os intÃrpretes e os alunos, de forma harmoniosa; alÃm disso, constatou-se que à necessÃria a disponibilidade de recursos materiais e didÃticos que proporcionem uma melhor inclusÃo do aluno surdo.nÃo hÃhttp://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=20530application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFCinstname:Universidade Federal do Cearáinstacron:UFC2019-01-21T11:33:02Zmail@mail.com - |
dc.title.pt.fl_str_mv |
As estratÃgias utilizadas pelos intÃrpretes de Libras nas aulas de inglÃs em escolas da rede pÃblica |
title |
As estratÃgias utilizadas pelos intÃrpretes de Libras nas aulas de inglÃs em escolas da rede pÃblica |
spellingShingle |
As estratÃgias utilizadas pelos intÃrpretes de Libras nas aulas de inglÃs em escolas da rede pÃblica Yuri Santos Monteiro Estudos da TraduÃÃo InterpretaÃÃo em lÃngua de sinais LIBRAS TEORIA LITERARIA |
title_short |
As estratÃgias utilizadas pelos intÃrpretes de Libras nas aulas de inglÃs em escolas da rede pÃblica |
title_full |
As estratÃgias utilizadas pelos intÃrpretes de Libras nas aulas de inglÃs em escolas da rede pÃblica |
title_fullStr |
As estratÃgias utilizadas pelos intÃrpretes de Libras nas aulas de inglÃs em escolas da rede pÃblica |
title_full_unstemmed |
As estratÃgias utilizadas pelos intÃrpretes de Libras nas aulas de inglÃs em escolas da rede pÃblica |
title_sort |
As estratÃgias utilizadas pelos intÃrpretes de Libras nas aulas de inglÃs em escolas da rede pÃblica |
author |
Yuri Santos Monteiro |
author_facet |
Yuri Santos Monteiro |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Maria da GlÃria Guarà Tavares |
dc.contributor.advisor1ID.fl_str_mv |
41058887300 |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/6890966093149385 |
dc.contributor.authorID.fl_str_mv |
78912375388 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Yuri Santos Monteiro |
contributor_str_mv |
Maria da GlÃria Guarà Tavares |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Estudos da TraduÃÃo InterpretaÃÃo em lÃngua de sinais LIBRAS |
topic |
Estudos da TraduÃÃo InterpretaÃÃo em lÃngua de sinais LIBRAS TEORIA LITERARIA |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
TEORIA LITERARIA |
dc.description.sponsorship.fl_txt_mv |
nÃo hà |
dc.description.abstract.por.fl_txt_mv |
This research is related to the area of Translation Studies and Sign Language Interpretation, and aimed to analyze sign language interpretation strategies used in English classes of a public school, as well as to investigate the main challenges and adversities found in this process. Novais (2002) and HortÃncioâs (2005) theoretical frameworks related to strategies of interpretation served as theoretical grounds for this study, in which we verified whether these strategies are present within the classroom context, including the possibility of new ones to come through. In order to achieve our aims, we used questionnaires, conducted interviews and observed two English classes: one with the aid of an interpreter with a basic level of English and another with the aid of an interpreter who does not speak English. Results indicate that the main difficulties are: visual materials scarcity, divided attention among hearing and deaf students and the deaf studentâs lack of proficiency in Brazilian sign language. Regarding the use of strategies, it was verified that strategies most used by the interpreter without basic knowledge of English were: omission, explicitation and synthesis, on the other hand those most used by the interpreter with some basic knowledge of English were: explicitation, simplification, omission and ratification. The data revealed that the strategy rhetorical questions was not used by the interpreters and it was identified the emergence of a new strategy that was classified as prior interpretation. We reiterate that the teaching/ learning process mediated by a sign language interpreter is still a challenge, since it does not depend only on a person, but on a partnership between school, teachers, interpreters, and students willing to work harmonically; furthermore, it is necessary to provide the process with material and didactics resources to enhance deaf student inclusion. Esta pesquisa està relacionada à Ãrea de Estudos da TraduÃÃo e da InterpretaÃÃo de LÃnguas de Sinais (ETILS) e teve como objetivos analisar as estratÃgias utilizadas pelos intÃrpretes de Libras nas aulas de inglÃs em uma escola da rede pÃblica de ensino, bem como investigar os principais desafios e dificuldades encontrados nesse processo. Os estudos de Novais (2002) e HortÃncio (2005) sobre as estratÃgias de interpretaÃÃo serviram de suporte teÃrico ao estudo, no qual verificamos se estas estÃo presentes no contexto da sala de aula, assim como a possibilidade do surgimento de novas estratÃgias. Para tal, foram aplicados questionÃrios para 10 intÃrpretes, realizadas entrevistas e observaÃÃes de duas aulas de inglÃs: uma com intÃrprete provido de conhecimentos bÃsicos de inglÃs e outro sem. Os resultados indicam que as principais dificuldades sÃo: a escassez do uso de materiais visuais, a atenÃÃo dividida entre alunos ouvintes e surdos e o desnivelamento na proficiÃncia em Libras por parte de alguns alunos surdos. Com relaÃÃo ao uso das estratÃgias, verificou-se que as estratÃgias mais utilizadas pelo intÃrprete sem conhecimentos de inglÃs foram : omissÃo, explicitaÃÃo e sÃntese. Em contrapartida, as mais utilizadas pelo intÃrprete com conhecimentos de inglÃs foram: explicitaÃÃo, simplificaÃÃo, omissÃo e ratificaÃÃo. Os dados revelaram que a estratÃgia do uso de perguntas retÃricas nÃo foi utilizada pelos intÃrpretes e identificaram o surgimento de uma nova estratÃgia que classificamos como interpretaÃÃo prÃvia. Reiteramos que ainda à desafiador e laborioso o processo de ensino e aprendizagem mediado por intÃrprete, visto que nÃo depende apenas de uma pessoa, e sim de um trabalho em equipe, envolvendo a escola, o corpo docente, os intÃrpretes e os alunos, de forma harmoniosa; alÃm disso, constatou-se que à necessÃria a disponibilidade de recursos materiais e didÃticos que proporcionem uma melhor inclusÃo do aluno surdo. |
description |
This research is related to the area of Translation Studies and Sign Language Interpretation, and aimed to analyze sign language interpretation strategies used in English classes of a public school, as well as to investigate the main challenges and adversities found in this process. Novais (2002) and HortÃncioâs (2005) theoretical frameworks related to strategies of interpretation served as theoretical grounds for this study, in which we verified whether these strategies are present within the classroom context, including the possibility of new ones to come through. In order to achieve our aims, we used questionnaires, conducted interviews and observed two English classes: one with the aid of an interpreter with a basic level of English and another with the aid of an interpreter who does not speak English. Results indicate that the main difficulties are: visual materials scarcity, divided attention among hearing and deaf students and the deaf studentâs lack of proficiency in Brazilian sign language. Regarding the use of strategies, it was verified that strategies most used by the interpreter without basic knowledge of English were: omission, explicitation and synthesis, on the other hand those most used by the interpreter with some basic knowledge of English were: explicitation, simplification, omission and ratification. The data revealed that the strategy rhetorical questions was not used by the interpreters and it was identified the emergence of a new strategy that was classified as prior interpretation. We reiterate that the teaching/ learning process mediated by a sign language interpreter is still a challenge, since it does not depend only on a person, but on a partnership between school, teachers, interpreters, and students willing to work harmonically; furthermore, it is necessary to provide the process with material and didactics resources to enhance deaf student inclusion. |
publishDate |
2018 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2018-06-00 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
format |
masterThesis |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=20530 |
url |
http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=20530 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Cearà |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de PÃs-GraduaÃÃo em Estudos da TraduÃÃo |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFC |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
BR |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Cearà |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC instname:Universidade Federal do Ceará instacron:UFC |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC |
instname_str |
Universidade Federal do Ceará |
instacron_str |
UFC |
institution |
UFC |
repository.name.fl_str_mv |
-
|
repository.mail.fl_str_mv |
mail@mail.com |
_version_ |
1643295239875592192 |