Traduções culturais: um entrelugar nos cotidianos da formação dos professores de língua estrangeira
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Tipo de documento: | Artigo de conferência |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFLA |
Texto Completo: | http://repositorio.ufla.br/jspui/handle/1/3679 |
Resumo: | O presente texto, elaborado a partir de um recorte de dissertação de mestrado em processo de escrita, propõe a graduação em Letras, enquanto lócus de formação do professor de língua estrangeira, como entrelugar em que emergem experiências de tradução cultural. Relaciona o graduando, enquanto tradutor das experiências vividas nos currículos cotidianos, ao leitor de Certeau (2011) e o coloca, assim, no lugar de sujeito ativo em seus processos de formação profissional. |
id |
UFLA_26cc9eaa849675045f2adac381695db2 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:localhost:1/3679 |
network_acronym_str |
UFLA |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFLA |
repository_id_str |
|
spelling |
Traduções culturais: um entrelugar nos cotidianos da formação dos professores de língua estrangeiraFormação de professoresTraduçãoCotidianosO presente texto, elaborado a partir de um recorte de dissertação de mestrado em processo de escrita, propõe a graduação em Letras, enquanto lócus de formação do professor de língua estrangeira, como entrelugar em que emergem experiências de tradução cultural. Relaciona o graduando, enquanto tradutor das experiências vividas nos currículos cotidianos, ao leitor de Certeau (2011) e o coloca, assim, no lugar de sujeito ativo em seus processos de formação profissional.2014-09-12T18:03:58Z2014-09-12T18:03:58Z20132014-09-12info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectapplication/pdfDALLAPICULA, C. Traduções culturais: um entrelugar nos cotidianos da formação dos professores de língua estrangeira. In: SEMINÁRIO INTERNACIONAL AS REDES EDUCATIVAS E AS TECNOLOGIAS: TRANSFORMAÇÕES E SUBVERSÕES NA ATUALIDADE, 7., 2013, Rio de Janeiro. Anais...Rio de Janeiro: UERJ, 2013. p. 1-8.http://repositorio.ufla.br/jspui/handle/1/3679Dallapicula, Catarinainfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFLAinstname:Universidade Federal de Lavras (UFLA)instacron:UFLA2023-04-17T19:47:37Zoai:localhost:1/3679Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.ufla.br/oai/requestnivaldo@ufla.br || repositorio.biblioteca@ufla.bropendoar:2023-04-17T19:47:37Repositório Institucional da UFLA - Universidade Federal de Lavras (UFLA)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Traduções culturais: um entrelugar nos cotidianos da formação dos professores de língua estrangeira |
title |
Traduções culturais: um entrelugar nos cotidianos da formação dos professores de língua estrangeira |
spellingShingle |
Traduções culturais: um entrelugar nos cotidianos da formação dos professores de língua estrangeira Dallapicula, Catarina Formação de professores Tradução Cotidianos |
title_short |
Traduções culturais: um entrelugar nos cotidianos da formação dos professores de língua estrangeira |
title_full |
Traduções culturais: um entrelugar nos cotidianos da formação dos professores de língua estrangeira |
title_fullStr |
Traduções culturais: um entrelugar nos cotidianos da formação dos professores de língua estrangeira |
title_full_unstemmed |
Traduções culturais: um entrelugar nos cotidianos da formação dos professores de língua estrangeira |
title_sort |
Traduções culturais: um entrelugar nos cotidianos da formação dos professores de língua estrangeira |
author |
Dallapicula, Catarina |
author_facet |
Dallapicula, Catarina |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Dallapicula, Catarina |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Formação de professores Tradução Cotidianos |
topic |
Formação de professores Tradução Cotidianos |
description |
O presente texto, elaborado a partir de um recorte de dissertação de mestrado em processo de escrita, propõe a graduação em Letras, enquanto lócus de formação do professor de língua estrangeira, como entrelugar em que emergem experiências de tradução cultural. Relaciona o graduando, enquanto tradutor das experiências vividas nos currículos cotidianos, ao leitor de Certeau (2011) e o coloca, assim, no lugar de sujeito ativo em seus processos de formação profissional. |
publishDate |
2013 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2013 2014-09-12T18:03:58Z 2014-09-12T18:03:58Z 2014-09-12 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/conferenceObject |
format |
conferenceObject |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
DALLAPICULA, C. Traduções culturais: um entrelugar nos cotidianos da formação dos professores de língua estrangeira. In: SEMINÁRIO INTERNACIONAL AS REDES EDUCATIVAS E AS TECNOLOGIAS: TRANSFORMAÇÕES E SUBVERSÕES NA ATUALIDADE, 7., 2013, Rio de Janeiro. Anais...Rio de Janeiro: UERJ, 2013. p. 1-8. http://repositorio.ufla.br/jspui/handle/1/3679 |
identifier_str_mv |
DALLAPICULA, C. Traduções culturais: um entrelugar nos cotidianos da formação dos professores de língua estrangeira. In: SEMINÁRIO INTERNACIONAL AS REDES EDUCATIVAS E AS TECNOLOGIAS: TRANSFORMAÇÕES E SUBVERSÕES NA ATUALIDADE, 7., 2013, Rio de Janeiro. Anais...Rio de Janeiro: UERJ, 2013. p. 1-8. |
url |
http://repositorio.ufla.br/jspui/handle/1/3679 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFLA instname:Universidade Federal de Lavras (UFLA) instacron:UFLA |
instname_str |
Universidade Federal de Lavras (UFLA) |
instacron_str |
UFLA |
institution |
UFLA |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFLA |
collection |
Repositório Institucional da UFLA |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFLA - Universidade Federal de Lavras (UFLA) |
repository.mail.fl_str_mv |
nivaldo@ufla.br || repositorio.biblioteca@ufla.br |
_version_ |
1807835208673656832 |