O acesso lexical em falantes multilíngues português-inglês-italiano
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/223876 |
Resumo: | Estudos sobre o acesso lexical bi/multilíngue investigam como ocorre a interação entre as línguas de um indivíduo bi/multilíngue durante a leitura de palavras. Esses estudos comparam o processamento de palavras cognatas com não cognatas e observam se há coativação das duas/ou mais línguas durante o processamento em uma língua só. O objetivo deste trabalho foi verificar a influência do português e do inglês sobre o italiano durante a leitura de palavras isoladas. Testamos a hipótese da não seletividade das línguas onde esperávamos encontrar um efeito de facilitação cognata. Os resultados mostraram que existe a coativação entre as línguas, mas encontramos facilitação cognata apenas quando a língua materna não estava presente na condição cognata. |
id |
UFRGS-2_998629db85196480f4c0699cb95477ab |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/223876 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Pinto, Nalim BarbosaFontes, Ana Beatriz Arêas da Luz2021-07-14T04:31:56Z20201415-2533http://hdl.handle.net/10183/223876001127474Estudos sobre o acesso lexical bi/multilíngue investigam como ocorre a interação entre as línguas de um indivíduo bi/multilíngue durante a leitura de palavras. Esses estudos comparam o processamento de palavras cognatas com não cognatas e observam se há coativação das duas/ou mais línguas durante o processamento em uma língua só. O objetivo deste trabalho foi verificar a influência do português e do inglês sobre o italiano durante a leitura de palavras isoladas. Testamos a hipótese da não seletividade das línguas onde esperávamos encontrar um efeito de facilitação cognata. Os resultados mostraram que existe a coativação entre as línguas, mas encontramos facilitação cognata apenas quando a língua materna não estava presente na condição cognata.Studies regarding bi/multilingual lexical access aim to understand the interaction between the languages of a bi/multilingual individual during word reading. These studies compare the processing of cognates and noncognate words and investigate if there is co-activation of two or more languages even in a single language task. The aim of this work is thus to verify the influence of Portuguese and English over Italian while reading single words. We tested the hypothesis of language non-selectivity, in which we expected to find a cognate facilitation effect. Results showed that there is language co-activation, but we found a cognate facilitation effect only when the native language was not present in the cognate condition.application/pdfporVeredas : revista de estudos lingüísticos. Juiz de Fora, MG. Vol. 24, n. 1 (2020), p. 291-316Acesso lexicalMultilinguismoBilingüismoLinguagem e línguasLexical accessItaliansMultilingualismLexical decisionO acesso lexical em falantes multilíngues português-inglês-italianoLexical access in Portuguese-English-Italian multilingual speakers info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001127474.pdf.txt001127474.pdf.txtExtracted Texttext/plain68444http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/223876/2/001127474.pdf.txt114ff9ee3a93d4f70bc819df69c218c7MD52ORIGINAL001127474.pdfTexto completoapplication/pdf621372http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/223876/1/001127474.pdf17c6fe543f808b80b0e1bcb4d820b525MD5110183/2238762023-08-24 03:34:44.882579oai:www.lume.ufrgs.br:10183/223876Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-08-24T06:34:44Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
O acesso lexical em falantes multilíngues português-inglês-italiano |
dc.title.alternative.en.fl_str_mv |
Lexical access in Portuguese-English-Italian multilingual speakers |
title |
O acesso lexical em falantes multilíngues português-inglês-italiano |
spellingShingle |
O acesso lexical em falantes multilíngues português-inglês-italiano Pinto, Nalim Barbosa Acesso lexical Multilinguismo Bilingüismo Linguagem e línguas Lexical access Italians Multilingualism Lexical decision |
title_short |
O acesso lexical em falantes multilíngues português-inglês-italiano |
title_full |
O acesso lexical em falantes multilíngues português-inglês-italiano |
title_fullStr |
O acesso lexical em falantes multilíngues português-inglês-italiano |
title_full_unstemmed |
O acesso lexical em falantes multilíngues português-inglês-italiano |
title_sort |
O acesso lexical em falantes multilíngues português-inglês-italiano |
author |
Pinto, Nalim Barbosa |
author_facet |
Pinto, Nalim Barbosa Fontes, Ana Beatriz Arêas da Luz |
author_role |
author |
author2 |
Fontes, Ana Beatriz Arêas da Luz |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pinto, Nalim Barbosa Fontes, Ana Beatriz Arêas da Luz |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Acesso lexical Multilinguismo Bilingüismo Linguagem e línguas |
topic |
Acesso lexical Multilinguismo Bilingüismo Linguagem e línguas Lexical access Italians Multilingualism Lexical decision |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Lexical access Italians Multilingualism Lexical decision |
description |
Estudos sobre o acesso lexical bi/multilíngue investigam como ocorre a interação entre as línguas de um indivíduo bi/multilíngue durante a leitura de palavras. Esses estudos comparam o processamento de palavras cognatas com não cognatas e observam se há coativação das duas/ou mais línguas durante o processamento em uma língua só. O objetivo deste trabalho foi verificar a influência do português e do inglês sobre o italiano durante a leitura de palavras isoladas. Testamos a hipótese da não seletividade das línguas onde esperávamos encontrar um efeito de facilitação cognata. Os resultados mostraram que existe a coativação entre as línguas, mas encontramos facilitação cognata apenas quando a língua materna não estava presente na condição cognata. |
publishDate |
2020 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2020 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2021-07-14T04:31:56Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/223876 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1415-2533 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001127474 |
identifier_str_mv |
1415-2533 001127474 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/223876 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Veredas : revista de estudos lingüísticos. Juiz de Fora, MG. Vol. 24, n. 1 (2020), p. 291-316 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/223876/2/001127474.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/223876/1/001127474.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
114ff9ee3a93d4f70bc819df69c218c7 17c6fe543f808b80b0e1bcb4d820b525 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1815447751115145216 |