The relevance of translation studies
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 1992 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Ilha do Desterro |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8747 |
Resumo: | Most translation theorists today would like to see translation studies firmly established as an independent discipline which, although it draws on insights from other disciplines, should be subsumed under none, (Hatim and Mason, 1990; Snell-Hornby, 1988; Bassnett-McGuire, 1980). The discipline which the majority translation theorists draw on most heavily is linguistics — indeed many books on translation theory and/or practice take the form of expositions of their authors' favourite linguistic theories plus explanations of how translators can profitably draw on them — although most also acknowledge the need to incorporate insights from areas such as philosophy, sociology, psychology, anthropology, semiotics, etc, as well. |
id |
UFSC-9_748feda6c9123c98b762bb34f7687e57 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/8747 |
network_acronym_str |
UFSC-9 |
network_name_str |
Ilha do Desterro |
repository_id_str |
|
spelling |
The relevance of translation studiesThe relevance of translation studiesMost translation theorists today would like to see translation studies firmly established as an independent discipline which, although it draws on insights from other disciplines, should be subsumed under none, (Hatim and Mason, 1990; Snell-Hornby, 1988; Bassnett-McGuire, 1980). The discipline which the majority translation theorists draw on most heavily is linguistics — indeed many books on translation theory and/or practice take the form of expositions of their authors' favourite linguistic theories plus explanations of how translators can profitably draw on them — although most also acknowledge the need to incorporate insights from areas such as philosophy, sociology, psychology, anthropology, semiotics, etc, as well.Most translation theorists today would like to see translation studies firmly established as an independent discipline which, although it draws on insights from other disciplines, should be subsumed under none, (Hatim and Mason, 1990; Snell-Hornby, 1988; Bassnett-McGuire, 1980). The discipline which the majority translation theorists draw on most heavily is linguistics — indeed many books on translation theory and/or practice take the form of expositions of their authors' favourite linguistic theories plus explanations of how translators can profitably draw on them — although most also acknowledge the need to incorporate insights from areas such as philosophy, sociology, psychology, anthropology, semiotics, etc, as well.UFSC1992-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8747Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; No. 28 (1992); 025-036Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; n. 28 (1992); 025-0362175-80260101-4846reponame:Ilha do Desterroinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8747/10653Copyright (c) 1992 Kirsten Malmkjaerhttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessMalmkjaer, Kirsten2022-12-06T13:45:08Zoai:periodicos.ufsc.br:article/8747Revistahttp://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterroPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/oaiilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com2175-80260101-4846opendoar:2022-12-06T13:45:08Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The relevance of translation studies The relevance of translation studies |
title |
The relevance of translation studies |
spellingShingle |
The relevance of translation studies Malmkjaer, Kirsten |
title_short |
The relevance of translation studies |
title_full |
The relevance of translation studies |
title_fullStr |
The relevance of translation studies |
title_full_unstemmed |
The relevance of translation studies |
title_sort |
The relevance of translation studies |
author |
Malmkjaer, Kirsten |
author_facet |
Malmkjaer, Kirsten |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Malmkjaer, Kirsten |
description |
Most translation theorists today would like to see translation studies firmly established as an independent discipline which, although it draws on insights from other disciplines, should be subsumed under none, (Hatim and Mason, 1990; Snell-Hornby, 1988; Bassnett-McGuire, 1980). The discipline which the majority translation theorists draw on most heavily is linguistics — indeed many books on translation theory and/or practice take the form of expositions of their authors' favourite linguistic theories plus explanations of how translators can profitably draw on them — although most also acknowledge the need to incorporate insights from areas such as philosophy, sociology, psychology, anthropology, semiotics, etc, as well. |
publishDate |
1992 |
dc.date.none.fl_str_mv |
1992-01-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8747 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8747 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8747/10653 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 1992 Kirsten Malmkjaer http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 1992 Kirsten Malmkjaer http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UFSC |
publisher.none.fl_str_mv |
UFSC |
dc.source.none.fl_str_mv |
Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; No. 28 (1992); 025-036 Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; n. 28 (1992); 025-036 2175-8026 0101-4846 reponame:Ilha do Desterro instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Ilha do Desterro |
collection |
Ilha do Desterro |
repository.name.fl_str_mv |
Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
ilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com |
_version_ |
1799875275602788352 |