Legendação de metáforas: um estudo empírico-experimental com base no filme "La lengua de las mariposas"
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2008 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/91120 |
Resumo: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução |
id |
UFSC_eaffdf76f4fd9fa99fdf711767aa68f5 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/91120 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Legendação de metáforas: um estudo empírico-experimental com base no filme "La lengua de las mariposas"Tradução e interpretaçãoMetaforaFilme cinematograficoDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da TraduçãoNesta pesquisa, investiga-se a legendação de metáforas com os propósitos de observar as traduções de algumas expressões metafóricas do filme "La lengua de las mariposas" e a interferência de diferentes estímulos no produto da tradução. Em razão disso, a investigação dividiu-se em dois momentos: primeiramente, realizou-se um comparativo entre o áudio (em espanhol) de sete expressões metafóricas e as respectivas legendas em língua portuguesa. No segundo momento, analisaram-se as traduções propostas por um grupo de estudantes de Letras da Univali (sétimo período do semestre letivo 2007/1) para as expressões metafóricas selecionadas. Os estudantes foram segmentados em três grupos e denominados grupos A, B e C, os quais receberam diferentes estímulos. O grupo A traduziu a partir do texto escrito, o grupo B executou a mesma tarefa após ter assistido ao filme, e o grupo C realizou a tradução tendo assistido ao filme e recebido algumas instruções técnicas sobre legendação. Quanto às bases teóricas da pesquisa, adotaram-se as de Lakoff e Johnson (2002) que concebe a metáfora como uma operação cognitiva central, a do descritivista van den Broeck (1981) que sugere três possibilidades de tradução de metáforas: stricto sensu, substituição e paráfrase bem como a proposta de complementação de Toury (1995, apud KOGLIN, 2008) que são: omissão, não metáfora em metáfora e inserção de metáfora. A análise dos dados aponta para a predominância do tipo de tradução stricto sensu, o que levou, algumas vezes, ao prejuízo da manutenção da metáfora. Acreditava-se que as intervenções feitas aos grupos gerariam dados significativamente díspares entre si; entretanto percebeu-se que o nível de proficiência em língua espanhola dos participantes foi determinante para os resultados obtidos.Florianópolis, SCSouza, Ana Cláudia deUniversidade Federal de Santa CatarinaOliveira, Sila Marisa de2012-10-23T18:56:23Z2012-10-23T18:56:23Z20082008info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf260137http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/91120porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-05-05T15:13:53Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/91120Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-05-05T15:13:53Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Legendação de metáforas: um estudo empírico-experimental com base no filme "La lengua de las mariposas" |
title |
Legendação de metáforas: um estudo empírico-experimental com base no filme "La lengua de las mariposas" |
spellingShingle |
Legendação de metáforas: um estudo empírico-experimental com base no filme "La lengua de las mariposas" Oliveira, Sila Marisa de Tradução e interpretação Metafora Filme cinematografico |
title_short |
Legendação de metáforas: um estudo empírico-experimental com base no filme "La lengua de las mariposas" |
title_full |
Legendação de metáforas: um estudo empírico-experimental com base no filme "La lengua de las mariposas" |
title_fullStr |
Legendação de metáforas: um estudo empírico-experimental com base no filme "La lengua de las mariposas" |
title_full_unstemmed |
Legendação de metáforas: um estudo empírico-experimental com base no filme "La lengua de las mariposas" |
title_sort |
Legendação de metáforas: um estudo empírico-experimental com base no filme "La lengua de las mariposas" |
author |
Oliveira, Sila Marisa de |
author_facet |
Oliveira, Sila Marisa de |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Souza, Ana Cláudia de Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Oliveira, Sila Marisa de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Metafora Filme cinematografico |
topic |
Tradução e interpretação Metafora Filme cinematografico |
description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução |
publishDate |
2008 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2008 2008 2012-10-23T18:56:23Z 2012-10-23T18:56:23Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
260137 http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/91120 |
identifier_str_mv |
260137 |
url |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/91120 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652345439944704 |