Interview with Anabel Galán-Mañas
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/36191 |
Resumo: | In this interview Anabel Galán-Mañas, lecturer and researcher in the Autonomous University of Barcelona and a member of the PACTE Group, talks about several issues on the academic training of translators, their challenges and improvements from the point of view of the Spanish and European academic systems in recent years, sharing her teaching and research expertise in the area. She approaches training problems highlighting translator’s insertion in the professional market and the impacts of new technologies on the performance of the translator, and she still discusses important topics for curriculum (re)design in translation programmes. |
id |
UNB-17_dcdd837208fc27210ff4529fea9914e8 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/36191 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
Interview with Anabel Galán-MañasEntrevista com Anabel Galán-MañasFormação de tradutores/as. Desafios no ensino de tradução. Translator’s training. Challenges in translator’s education.In this interview Anabel Galán-Mañas, lecturer and researcher in the Autonomous University of Barcelona and a member of the PACTE Group, talks about several issues on the academic training of translators, their challenges and improvements from the point of view of the Spanish and European academic systems in recent years, sharing her teaching and research expertise in the area. She approaches training problems highlighting translator’s insertion in the professional market and the impacts of new technologies on the performance of the translator, and she still discusses important topics for curriculum (re)design in translation programmes.Nesta entrevista, Anabel Galán-Mañas, docente e pesquisadora da Universidade Autônoma de Barcelona e membro do Grupo PACTE, fala sobre diversas questões relativas à formação acadêmica de tradutores/as, seus desafios e avanços da perspectiva do sistema acadêmico espanhol e europeu nos anos recentes, compartilhando a sua experiência de ensino e pesquisa na área. Ela aborda problemas da formação, destacando a inserção do tradutor/a no mercado profissional e os impactos das novas tecnologias sobre a sua atuação e, ainda, discute importantes temas para a elaboração e a reformulação de currículos de cursos de tradução. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2021-05-13info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/3619110.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.36191Belas Infiéis; Vol. 10 No. 2 (2021): Translators' Education in Undergraduate Programs; 01-13Belas Infiéis; v. 10 n. 2 (2021): A formação de tradutoras e tradutores em cursos de graduação; 01-132316-661410.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.2reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/36191/29601Copyright (c) 2021 CC BYhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessGonçalves, José Luiz Vila Real2021-12-09T15:45:10Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/36191Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2021-12-09T15:45:10Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Interview with Anabel Galán-Mañas Entrevista com Anabel Galán-Mañas |
title |
Interview with Anabel Galán-Mañas |
spellingShingle |
Interview with Anabel Galán-Mañas Gonçalves, José Luiz Vila Real Formação de tradutores/as. Desafios no ensino de tradução. Translator’s training. Challenges in translator’s education. |
title_short |
Interview with Anabel Galán-Mañas |
title_full |
Interview with Anabel Galán-Mañas |
title_fullStr |
Interview with Anabel Galán-Mañas |
title_full_unstemmed |
Interview with Anabel Galán-Mañas |
title_sort |
Interview with Anabel Galán-Mañas |
author |
Gonçalves, José Luiz Vila Real |
author_facet |
Gonçalves, José Luiz Vila Real |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gonçalves, José Luiz Vila Real |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Formação de tradutores/as. Desafios no ensino de tradução. Translator’s training. Challenges in translator’s education. |
topic |
Formação de tradutores/as. Desafios no ensino de tradução. Translator’s training. Challenges in translator’s education. |
description |
In this interview Anabel Galán-Mañas, lecturer and researcher in the Autonomous University of Barcelona and a member of the PACTE Group, talks about several issues on the academic training of translators, their challenges and improvements from the point of view of the Spanish and European academic systems in recent years, sharing her teaching and research expertise in the area. She approaches training problems highlighting translator’s insertion in the professional market and the impacts of new technologies on the performance of the translator, and she still discusses important topics for curriculum (re)design in translation programmes. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-05-13 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/36191 10.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.36191 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/36191 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.36191 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/36191/29601 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 CC BY https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 CC BY https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 10 No. 2 (2021): Translators' Education in Undergraduate Programs; 01-13 Belas Infiéis; v. 10 n. 2 (2021): A formação de tradutoras e tradutores em cursos de graduação; 01-13 2316-6614 10.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.2 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320123879096320 |