Tradução e Criação
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Linha D'Água (Online) |
Texto Completo: | https://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/47712 |
Resumo: | O artigo parte das diferenças entre as traduções científica e de ficção, para concentrar-se na segunda. A tradução de ficção opera com sentidos, abre-se para a plurissignificação, com o propósito de criar uma dessemelhança do semelhante; nesse processo, o tradutor não traduz uma língua, mas o que uma individualidade criadora faz da língua. Por fim, abordam-se os conhecimentos e habilidades necessários a um tradutor de literatura, a saber: o conhecimento de teorias da literatura e da tradução, a capacidade de preservar o colorido nacional do texto original aliado ao respeito à língua de chegada e a sensibilidade às variações de sua língua nacional tanto na esfera cotidiana quanto na literária. |
id |
USP-36_7fe7fda4c4ac71f98ce6e72621054b60 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:revistas.usp.br:article/47712 |
network_acronym_str |
USP-36 |
network_name_str |
Linha D'Água (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Tradução e CriaçãoTranslation and CreationScientific TranslationLiterary TranslationTranslator’s Skills.tradução científicatradução literáriahabilidades do tradutor.O artigo parte das diferenças entre as traduções científica e de ficção, para concentrar-se na segunda. A tradução de ficção opera com sentidos, abre-se para a plurissignificação, com o propósito de criar uma dessemelhança do semelhante; nesse processo, o tradutor não traduz uma língua, mas o que uma individualidade criadora faz da língua. Por fim, abordam-se os conhecimentos e habilidades necessários a um tradutor de literatura, a saber: o conhecimento de teorias da literatura e da tradução, a capacidade de preservar o colorido nacional do texto original aliado ao respeito à língua de chegada e a sensibilidade às variações de sua língua nacional tanto na esfera cotidiana quanto na literária.The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on the second.The fictional translation works with meanings, opens itselfto the plurissignification in the purpose to create a similarity of the dissimilarity; in this process, the translator does nottranslate a language, but what a creative individuality makeswith a language. At last there is an approach to the knowledgeand skills necessaries to a translator of literature: theknowledge of the theories of the literature and of thetranslation, the capacity to preserve the national color ofthe original text and at the same time to respect the arrivallanguage, and the sensibility to his national languagevariations present in the daily and in the literary spheres.Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas2012-12-10info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/4771210.11606/issn.2236-4242.v25i2p15-23Linha D'Água; v. 25 n. 2 (2012): Estudos Linguísticos e/ou novas linguagens no ensino; 15-232236-42420103-3638reponame:Linha D'Água (Online)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPporhttps://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/47712/51447Copyright (c) 2012 Linha D'Águainfo:eu-repo/semantics/openAccessBezerra, Paulo2022-03-25T13:47:29Zoai:revistas.usp.br:article/47712Revistahttp://www.revistas.usp.br/linhadaguaPUBhttp://www.revistas.usp.br/linhadagua/oai||ldagua@usp.br2236-42420103-3638opendoar:2023-09-13T12:17:41.028631Linha D'Água (Online) - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução e Criação Translation and Creation |
title |
Tradução e Criação |
spellingShingle |
Tradução e Criação Bezerra, Paulo Scientific Translation Literary Translation Translator’s Skills. tradução científica tradução literária habilidades do tradutor. |
title_short |
Tradução e Criação |
title_full |
Tradução e Criação |
title_fullStr |
Tradução e Criação |
title_full_unstemmed |
Tradução e Criação |
title_sort |
Tradução e Criação |
author |
Bezerra, Paulo |
author_facet |
Bezerra, Paulo |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bezerra, Paulo |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Scientific Translation Literary Translation Translator’s Skills. tradução científica tradução literária habilidades do tradutor. |
topic |
Scientific Translation Literary Translation Translator’s Skills. tradução científica tradução literária habilidades do tradutor. |
description |
O artigo parte das diferenças entre as traduções científica e de ficção, para concentrar-se na segunda. A tradução de ficção opera com sentidos, abre-se para a plurissignificação, com o propósito de criar uma dessemelhança do semelhante; nesse processo, o tradutor não traduz uma língua, mas o que uma individualidade criadora faz da língua. Por fim, abordam-se os conhecimentos e habilidades necessários a um tradutor de literatura, a saber: o conhecimento de teorias da literatura e da tradução, a capacidade de preservar o colorido nacional do texto original aliado ao respeito à língua de chegada e a sensibilidade às variações de sua língua nacional tanto na esfera cotidiana quanto na literária. |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-12-10 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/47712 10.11606/issn.2236-4242.v25i2p15-23 |
url |
https://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/47712 |
identifier_str_mv |
10.11606/issn.2236-4242.v25i2p15-23 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/47712/51447 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2012 Linha D'Água info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2012 Linha D'Água |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas |
dc.source.none.fl_str_mv |
Linha D'Água; v. 25 n. 2 (2012): Estudos Linguísticos e/ou novas linguagens no ensino; 15-23 2236-4242 0103-3638 reponame:Linha D'Água (Online) instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Linha D'Água (Online) |
collection |
Linha D'Água (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Linha D'Água (Online) - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
||ldagua@usp.br |
_version_ |
1800221893535465472 |