The The Libras educational translator/interpreter training:: reflections based on the proposal of the PACTE research group
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12986 |
Resumo: | In this paper, our goal is to present a proposal of a Teaching Unit (TU) aimed at the training of the Libras Educational Translator/Interpreter based on the theoretical-methodological framework put forward by Hurtado Albir, coordinator of the PACTE Group. In this context, this study is carried out at the interface between the two research fields mentioned: The process of acquisition of Translation Competence (CT) and Libras Translator/Interpreter education. Regarding the contribution by the PACTE group, this study is informed by the theoretical framework adopted by this research group, which is based on 3 (three) axes, namely, the conceptual, pedagogical and methodological bases. The conceptual basis emphasizes the concepts of translation, translation competence and acquisition of translation competence. The pedagogical basis draws on a conceptual composition that involves Piaget, Vigotsky and Ausubel, in order to advocate a competence-based training of translators. The methodological basis focuses on providing subsidies to a curricular organization that can be used as an inspiration in the management of translator training in any area or language pair. Regarding the Libras Educational Translator/Interpreter, this paper draws on a complex of discussions among which we highlight the consolidation of Libras as a language, the professionalization of the activity of the Libras translator interpreter, the growth of the branch of the Libras Educational Translator/Interpreter and the need for training proposals that address this specific field. Finally, as an illustration of the proposal, this paper mobilizes the contributions by Hurtado Albir and the PACTE group and presents the elaboration of a TU directed to the Libras Translator/Interpreter education. |
id |
UNB-17_e5118d6848d49b657b452e6a7004e2b4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/12986 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
The The Libras educational translator/interpreter training:: reflections based on the proposal of the PACTE research groupA Formação do Intérprete Educacional de Libras-Português:: reflexões a partir das contribuições da proposta didática do PACTEIntérprete EducacionalLibrasFormaçãoPACTEEducational TranslatorInterpreterLibrasTrainingPACTEIn this paper, our goal is to present a proposal of a Teaching Unit (TU) aimed at the training of the Libras Educational Translator/Interpreter based on the theoretical-methodological framework put forward by Hurtado Albir, coordinator of the PACTE Group. In this context, this study is carried out at the interface between the two research fields mentioned: The process of acquisition of Translation Competence (CT) and Libras Translator/Interpreter education. Regarding the contribution by the PACTE group, this study is informed by the theoretical framework adopted by this research group, which is based on 3 (three) axes, namely, the conceptual, pedagogical and methodological bases. The conceptual basis emphasizes the concepts of translation, translation competence and acquisition of translation competence. The pedagogical basis draws on a conceptual composition that involves Piaget, Vigotsky and Ausubel, in order to advocate a competence-based training of translators. The methodological basis focuses on providing subsidies to a curricular organization that can be used as an inspiration in the management of translator training in any area or language pair. Regarding the Libras Educational Translator/Interpreter, this paper draws on a complex of discussions among which we highlight the consolidation of Libras as a language, the professionalization of the activity of the Libras translator interpreter, the growth of the branch of the Libras Educational Translator/Interpreter and the need for training proposals that address this specific field. Finally, as an illustration of the proposal, this paper mobilizes the contributions by Hurtado Albir and the PACTE group and presents the elaboration of a TU directed to the Libras Translator/Interpreter education.Neste artigo, temos como objetivo apresentar uma proposta de Unidade Didática (UD) voltada para a formação do Intérprete Educacional de Libras-Português a partir do arcabouço teórico-metodológico proposto por Hurtado Albir, coordenadora do Grupo PACTE. Sendo assim, este estudo é desenvolvido na interface de dois campos investigativos: a Competência Tradutória e a formação do Intérprete Educacional de Libras-Português. No que tange à contribuição do Grupo PACTE, este estudo é informado pelo quadro teórico que ele adota, o qual se apoia em três bases, a saber, a conceitual, a pedagógica e a metodológica. A base conceitual salienta os conceitos de tradução, competência tradutória e aquisição de competência tradutória. A pedagógica utiliza uma composição conceitual que envolve Piaget, Vigotsky e Ausubel para assim advogar uma formação por competências. Já a metodológica tem como foco principal dar subsídios para uma organização curricular que sirva de inspiração na gestão de formações de tradutores de qualquer área ou par linguístico. No que tange ao Intérprete Educacional de Libras-Português, este artigo perpassa por um complexo de discussões, dentre os quais destacamos a consolidação da Libras enquanto língua, a profissionalização da atividade de tradutor e intérprete de Libras-Português, o crescimento do ramo de Intérprete Educacional de Libras-Português e a necessidade de propostas formativas que contemplem esse ramo específico. Por fim, como ilustração da proposta, esta publicação mobiliza as contribuições desenvolvidas por Hurtado Albir e pelo Grupo PACTE, e apresenta a elaboração uma UD direcionada para a formação Intérprete Educacional de Libras-Português.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2019-01-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/1298610.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.12986Belas Infiéis; Vol. 8 No. 1 (2019); 119-144Belas Infiéis; v. 8 n. 1 (2019); 119-1442316-661410.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.1reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12986/20733Copyright (c) 2019 Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessSilva, Keli Simões XavierVasconcellos, Maria Lúcia Barbosa de2019-10-06T20:08:21Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/12986Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:08:21Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The The Libras educational translator/interpreter training:: reflections based on the proposal of the PACTE research group A Formação do Intérprete Educacional de Libras-Português:: reflexões a partir das contribuições da proposta didática do PACTE |
title |
The The Libras educational translator/interpreter training:: reflections based on the proposal of the PACTE research group |
spellingShingle |
The The Libras educational translator/interpreter training:: reflections based on the proposal of the PACTE research group Silva, Keli Simões Xavier Intérprete Educacional Libras Formação PACTE Educational Translator Interpreter Libras Training PACTE |
title_short |
The The Libras educational translator/interpreter training:: reflections based on the proposal of the PACTE research group |
title_full |
The The Libras educational translator/interpreter training:: reflections based on the proposal of the PACTE research group |
title_fullStr |
The The Libras educational translator/interpreter training:: reflections based on the proposal of the PACTE research group |
title_full_unstemmed |
The The Libras educational translator/interpreter training:: reflections based on the proposal of the PACTE research group |
title_sort |
The The Libras educational translator/interpreter training:: reflections based on the proposal of the PACTE research group |
author |
Silva, Keli Simões Xavier |
author_facet |
Silva, Keli Simões Xavier Vasconcellos, Maria Lúcia Barbosa de |
author_role |
author |
author2 |
Vasconcellos, Maria Lúcia Barbosa de |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, Keli Simões Xavier Vasconcellos, Maria Lúcia Barbosa de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Intérprete Educacional Libras Formação PACTE Educational Translator Interpreter Libras Training PACTE |
topic |
Intérprete Educacional Libras Formação PACTE Educational Translator Interpreter Libras Training PACTE |
description |
In this paper, our goal is to present a proposal of a Teaching Unit (TU) aimed at the training of the Libras Educational Translator/Interpreter based on the theoretical-methodological framework put forward by Hurtado Albir, coordinator of the PACTE Group. In this context, this study is carried out at the interface between the two research fields mentioned: The process of acquisition of Translation Competence (CT) and Libras Translator/Interpreter education. Regarding the contribution by the PACTE group, this study is informed by the theoretical framework adopted by this research group, which is based on 3 (three) axes, namely, the conceptual, pedagogical and methodological bases. The conceptual basis emphasizes the concepts of translation, translation competence and acquisition of translation competence. The pedagogical basis draws on a conceptual composition that involves Piaget, Vigotsky and Ausubel, in order to advocate a competence-based training of translators. The methodological basis focuses on providing subsidies to a curricular organization that can be used as an inspiration in the management of translator training in any area or language pair. Regarding the Libras Educational Translator/Interpreter, this paper draws on a complex of discussions among which we highlight the consolidation of Libras as a language, the professionalization of the activity of the Libras translator interpreter, the growth of the branch of the Libras Educational Translator/Interpreter and the need for training proposals that address this specific field. Finally, as an illustration of the proposal, this paper mobilizes the contributions by Hurtado Albir and the PACTE group and presents the elaboration of a TU directed to the Libras Translator/Interpreter education. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-01-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12986 10.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.12986 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12986 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.12986 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12986/20733 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Belas Infiéis info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Belas Infiéis |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 8 No. 1 (2019); 119-144 Belas Infiéis; v. 8 n. 1 (2019); 119-144 2316-6614 10.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.1 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320122657505280 |