Bas Étages : experiência baseada na tradução da oralidade

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Oliveira, Grazielle Tinassi
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/9799
Resumo: Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Letras-Tradução-Francês, 2014.
id UNB-2_08f7b317e4818b9d4cb49a2db138333e
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/9799
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Oliveira, Grazielle TinassiRossi, Ana HelenaOLIVEIRA, Grazielle Tinassi. Bas Étages: experiência baseada na tradução da oralidade. 2014. 42 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.http://bdm.unb.br/handle/10483/9799Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Letras-Tradução-Francês, 2014.O presente trabalho apresenta uma análise da obra de Sylvain Boggio escrita em francês, e intitulada Bas Étages, ao mesmo tempo em que se propõe uma tradução para o português. Foram realizados, a partir da tradução do texto, quadros com comentários exemplificados pelo ato tradutório, e que demonstram a riqueza da linguagem oral e do registro informal transcritos neste livro. Este trabalho consistirá, basicamente, em refletir a tradução ao praticála, concentrando-se, etapa por etapa, nas dificuldades encontradas no texto escolhido para tradução, e a partir do estranhamento trazido pela aproximação com Outro, a fim de pensar o projeto tradutório. _________________________________________________________________________________________________________________ RÉSUMÉCe travail présente une analyse de l'oeuvre de Sylvain Boggio écrite en français et intitulée Bas Étages, au même temps qu’il propose une traduction vers le portugais. Il a été réalisé em parallèle avec la traduction du texte, des tableaux avec des commentaires illustrés par Le processus de traduction et qui démontrent la richesse de la langue orale et du registre informel présent dans ce livre. Ce travail consistera essentiellement en une réflexion sur la traduction « en train de se faire », qui se concentrera, étape par étape, sur les difficultés rencontrées dans le texte choisi pour la traduction à partir de l’étrangeté créé par l’approximation de l’Autre afin de penser le projet de traduction.Submitted by Cristiane Maria Mendes (mcristianem@gmail.com) on 2015-02-25T19:18:50Z No. of bitstreams: 1 2014_GrazielleTinassiOliveira.pdf: 545850 bytes, checksum: aa2ec943932598d8defe3b0e60681172 (MD5)Approved for entry into archive by Luanna Maia(luanna@bce.unb.br) on 2015-03-04T12:23:09Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_GrazielleTinassiOliveira.pdf: 545850 bytes, checksum: aa2ec943932598d8defe3b0e60681172 (MD5)Made available in DSpace on 2015-03-04T12:23:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_GrazielleTinassiOliveira.pdf: 545850 bytes, checksum: aa2ec943932598d8defe3b0e60681172 (MD5)Tradução e interpretaçãoLíngua francesa - traduçãoBas Étages : experiência baseada na tradução da oralidadeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2015-03-04T12:23:09Z2015-03-04T12:23:09Z2015-03-04T12:23:09Z2014info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2014_GrazielleTinassiOliveira.pdf2014_GrazielleTinassiOliveira.pdfapplication/pdf545850http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9799/1/2014_GrazielleTinassiOliveira.pdfaa2ec943932598d8defe3b0e60681172MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9799/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9799/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream23148http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9799/4/license_rdf9da0b6dfac957114c6a7714714b86306MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1857http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9799/5/license.txt2f2dd24e4143539efa1c0049e32a9474MD5510483/97992016-08-02 12:41:20.934oai:bdm.unb.br:10483/9799TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IENyaXN0aWFuZSAgTWFyaWEgTWVuZGVzIChtY3Jpc3RpYW5lbUBnbWFpbC5jb20pIG9uIDIwMTUtMDItMjVUMTk6MTg6NTBaIChHTVQpOgoKw4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYQpsaWNlbsOnYSBhdGVudGFtZW50ZS4gQ2FzbyBuZWNlc3NpdGUgZGUgYWxndW0gZXNjbGFyZWNpbWVudG8gZW50cmUgZW0KY29udGF0byBhdHJhdsOpcyBkZTogYmRtQGJjZS51bmIuYnIgb3UgMzEwNy0yNjg3LgoKTElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvL2EgU3IuL1NyYS4gKGF1dG9yIG91IGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcik6CgphKSBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlCnJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBjb211bmljYXIgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QpIGVtCmZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCBvdSBpbXByZXNzbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8uCgpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwsIGUgcXVlCmRldMOpbSBvIGRpcmVpdG8gZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIERlY2xhcmEKdGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLCB0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpCnBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLgoKYykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgY29udMOpbSBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG9zIGRpcmVpdG9zCnJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZQp0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdQpjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLgoKU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8KcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhLCBkZWNsYXJhIHF1ZQpjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91CmFjb3Jkby4KCkEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBzZXUgKHMpIG5vbWUgKHMpCmNvbW8gbyAocykgYXV0b3IgKGVzKSBvdSBkZXRlbnRvciAoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8KZW50cmVndWUsIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgcGFyYSBhbMOpbSBkYXMgcGVybWl0aWRhcyBwb3IKZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KBiblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712016-08-02T15:41:20Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.en.fl_str_mv Bas Étages : experiência baseada na tradução da oralidade
title Bas Étages : experiência baseada na tradução da oralidade
spellingShingle Bas Étages : experiência baseada na tradução da oralidade
Oliveira, Grazielle Tinassi
Tradução e interpretação
Língua francesa - tradução
title_short Bas Étages : experiência baseada na tradução da oralidade
title_full Bas Étages : experiência baseada na tradução da oralidade
title_fullStr Bas Étages : experiência baseada na tradução da oralidade
title_full_unstemmed Bas Étages : experiência baseada na tradução da oralidade
title_sort Bas Étages : experiência baseada na tradução da oralidade
author Oliveira, Grazielle Tinassi
author_facet Oliveira, Grazielle Tinassi
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Oliveira, Grazielle Tinassi
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Rossi, Ana Helena
contributor_str_mv Rossi, Ana Helena
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv Tradução e interpretação
Língua francesa - tradução
topic Tradução e interpretação
Língua francesa - tradução
description Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Letras-Tradução-Francês, 2014.
publishDate 2014
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2014
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2015-03-04T12:23:09Z
dc.date.available.fl_str_mv 2015-03-04T12:23:09Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2015-03-04T12:23:09Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv OLIVEIRA, Grazielle Tinassi. Bas Étages: experiência baseada na tradução da oralidade. 2014. 42 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/9799
identifier_str_mv OLIVEIRA, Grazielle Tinassi. Bas Étages: experiência baseada na tradução da oralidade. 2014. 42 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/9799
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9799/1/2014_GrazielleTinassiOliveira.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9799/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9799/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9799/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9799/5/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv aa2ec943932598d8defe3b0e60681172
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
9da0b6dfac957114c6a7714714b86306
2f2dd24e4143539efa1c0049e32a9474
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1801492956928016384