Tradução como educação à estranheza : por uma tradução ética como pedagogia cultural

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lima, Gardenia Nogueira
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: https://bdm.unb.br/handle/10483/29360
Resumo: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2021.
id UNB-2_944a63961ca0dbd8bff44c974e31e310
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/29360
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Lima, Gardenia NogueiraFerreira, Alice Maria de AraújoLIMA, Gardenia Nogueira. Tradução como educação à estranheza: por uma tradução ética como pedagogia cultural. 2021. 113 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês) — Universidade de Brasília, Brasília, 2021.https://bdm.unb.br/handle/10483/29360Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2021.A concepção de tradução trazida aqui é a inspirada em Baker (2016), que acredita ser a tradução um instrumento de construção de identidade coletiva e individual. Este trabalho é sobre traduzir eticamente, segundo as ideias de ética apresentadas por Berman (2013) e Meschonnic (2010) e também sobre o aprendizado obtido a partir desse modo de traduzir e do texto escolhido para a tradução. O objetivo de apresentar uma tradução de “Uncut Funk”, de bell hooks e Stuart Hall é obter ideias que sirvam para o letramento racial da sociedade. Já que a nossa sociedade precisa descolonizar a mente como ação para a luta anti-racista. Dessa forma, essa tradução foi desenvolvida seguindo características que respeitem mais o estrangeiro, ao tentar ao máximo reproduzir os seus elementos de estranheza e novidade. Por fim, a tradução foi realizada com a utilização da CAT tool Smartcat e do programa Anticonc. Por fim, apresenta-se a análise de vários trechos traduzidos.Submitted by Luanna Maia (luanna@bce.unb.br) on 2021-12-10T13:51:27Z No. of bitstreams: 1 2021_GardeniaNogueiraLima_tcc.pdf: 2183995 bytes, checksum: 66c123b4515ba5bde87f83dcff52f1a8 (MD5)Approved for entry into archive by Luanna Maia (luanna@bce.unb.br) on 2021-12-10T13:51:54Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2021_GardeniaNogueiraLima_tcc.pdf: 2183995 bytes, checksum: 66c123b4515ba5bde87f83dcff52f1a8 (MD5)Made available in DSpace on 2021-12-10T13:51:54Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2021_GardeniaNogueiraLima_tcc.pdf: 2183995 bytes, checksum: 66c123b4515ba5bde87f83dcff52f1a8 (MD5)The conception of translation brought here is inspired by Baker (2016), who believes that translation is an instrument for the construction of collective and individual identity. This work is about translating ethically, according to the ideas of ethics presented by Berman (2013) and Meschonnic (2010) and also about the learning obtained from this way of translating and the text chosen for translation. The purpose of presenting a translation of “Uncut Funk” by bell hooks and Stuart Hall is to learn about ideas that serve the racial literacy of society. Since our society needs to decolonize the mind as an action for the anti-racist struggle. In this way, this translation was developed following characteristics that respect much more the foreigner, while trying to reproduce its elements of strangeness and novelty. The translation was carried out using the cat tool Smartcat and the Anticonc program. Finally, the analysis of several translated excerpts is presented.A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.info:eu-repo/semantics/openAccessÉticaRacismoTradução inglês - portuguêsPedagogia na traduçãoTradução como educação à estranheza : por uma tradução ética como pedagogia culturalinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2021-12-10T13:51:54Z2021-12-10T13:51:54Z2021-05porreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1817http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/29360/2/license.txt21554873e56ad8ddc69c092699b98f95MD52ORIGINAL2021_GardeniaNogueiraLima_tcc.pdf2021_GardeniaNogueiraLima_tcc.pdfapplication/pdf2183995http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/29360/1/2021_GardeniaNogueiraLima_tcc.pdf66c123b4515ba5bde87f83dcff52f1a8MD5110483/293602021-12-10 11:51:54.748oai:bdm.unb.br:10483/29360w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbmEgQmlibGlvdGVjYSBEaWdpdGFsIGRhIFByb2R1w6fDo28gCkRpc2NlbnRlIGRhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEuIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712021-12-10T13:51:54Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução como educação à estranheza : por uma tradução ética como pedagogia cultural
title Tradução como educação à estranheza : por uma tradução ética como pedagogia cultural
spellingShingle Tradução como educação à estranheza : por uma tradução ética como pedagogia cultural
Lima, Gardenia Nogueira
Ética
Racismo
Tradução inglês - português
Pedagogia na tradução
title_short Tradução como educação à estranheza : por uma tradução ética como pedagogia cultural
title_full Tradução como educação à estranheza : por uma tradução ética como pedagogia cultural
title_fullStr Tradução como educação à estranheza : por uma tradução ética como pedagogia cultural
title_full_unstemmed Tradução como educação à estranheza : por uma tradução ética como pedagogia cultural
title_sort Tradução como educação à estranheza : por uma tradução ética como pedagogia cultural
author Lima, Gardenia Nogueira
author_facet Lima, Gardenia Nogueira
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Lima, Gardenia Nogueira
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Ferreira, Alice Maria de Araújo
contributor_str_mv Ferreira, Alice Maria de Araújo
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv Ética
Racismo
Tradução inglês - português
Pedagogia na tradução
topic Ética
Racismo
Tradução inglês - português
Pedagogia na tradução
description Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2021.
publishDate 2021
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2021-05
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-12-10T13:51:54Z
dc.date.available.fl_str_mv 2021-12-10T13:51:54Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv LIMA, Gardenia Nogueira. Tradução como educação à estranheza: por uma tradução ética como pedagogia cultural. 2021. 113 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês) — Universidade de Brasília, Brasília, 2021.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://bdm.unb.br/handle/10483/29360
identifier_str_mv LIMA, Gardenia Nogueira. Tradução como educação à estranheza: por uma tradução ética como pedagogia cultural. 2021. 113 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês) — Universidade de Brasília, Brasília, 2021.
url https://bdm.unb.br/handle/10483/29360
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/29360/2/license.txt
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/29360/1/2021_GardeniaNogueiraLima_tcc.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 21554873e56ad8ddc69c092699b98f95
66c123b4515ba5bde87f83dcff52f1a8
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1801493166390509568