Cancer Nutrition and Recipes for Dummies : tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Antunes, Heloisa de Lima
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: https://bdm.unb.br/handle/10483/29466
Resumo: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2019.
id UNB-2_acb9e462964b851a101ace57f918555f
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/29466
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Antunes, Heloisa de LimaTeixeira, Elisa DuarteANTUNES, Heloisa de Lima. Cancer Nutrition and Recipes for Dummies: tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicos. 2019. 128 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês) — Universidade de Brasília, Brasília, 2019.https://bdm.unb.br/handle/10483/29466Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2019.A tradução técnica ocupa a maior parte da produção mundial de traduções, na comparação com a tradução literária. Contudo, as discussões sobre essa modalidade de tradução no campo acadêmico são inversamente proporcionais. A tradução de textos culinários tem expandido bastante, com o aumento dos materiais produzidos nessa área, mas ainda há uma carência significativa de materiais de apoio para o tradutor técnico especializado. Levando em conta essa demanda crescente, por um lado, e a carência de materiais voltados para o trabalho do tradutor, o presente trabalho tem por objetivo principal propor uma tradução natural de um excerto do livro de receita para pacientes oncológicos Cancer Nutrition and Recipes for Dummies (MARKMAN, LAMMERSFELD E LOGUIDICE, 2013). Para alcançar essa naturalidade, nos apoiamos na Linguística de Corpus como abordagem para levantar e analisar os padrões lexicogramaticais presentes no texto de partida e padrões equivalentes num corpus especializado, compilado manualmente, contendo receitas voltadas para pacientes oncológicos, na língua de chegada, o português brasileiro. A ferramenta de análise de corpora utilizada foi o AntConc (ANTHONY, 2014). Com base nos dados levantados no percurso tradutório, criamos um pequeno glossário dos termos presentes no excerto do livro. Com esta pesquisa, esperamos ter contribuído para demonstrar a relevância da tradução culinária e a divulgação de ciência como áreas especializadas de tradução, bem como da importância de materiais voltados para as necessidades do tradutor técnico.Submitted by Luanna Maia (luanna@bce.unb.br) on 2021-12-17T11:44:28Z No. of bitstreams: 1 2019_HeloisaDeLimaAntunes_tcc.pdf: 1781148 bytes, checksum: 8eb50e5d9e917d204e4644cdf2ea828a (MD5)Approved for entry into archive by Luanna Maia (luanna@bce.unb.br) on 2021-12-17T11:44:45Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2019_HeloisaDeLimaAntunes_tcc.pdf: 1781148 bytes, checksum: 8eb50e5d9e917d204e4644cdf2ea828a (MD5)Made available in DSpace on 2021-12-17T11:44:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2019_HeloisaDeLimaAntunes_tcc.pdf: 1781148 bytes, checksum: 8eb50e5d9e917d204e4644cdf2ea828a (MD5)Technical translation occupies most of the world's translation production compared to literary translation. However, discussions about this mode of translation in the academic field are inversely proportional. The translation of culinary texts has expanded greatly, with the increase of the materials produced in this area, but there is still a significant lack of support materials for the specialized technical translator in this area. Taking into account this growing demand, on the one hand, and the lack of materials for the translator's work, on the other hand, the main objective of this paper is to propose a natural translation of an excerpt to the cancer patient's recipe book Cancer Nutrition and Recipes for Dummies (MARKMAN, LAMMERSFELD E LOGUIDICE, 2013). To achieve this naturalness, we rely on Corpus Linguistics as an approach to survey and analyze the lexicogrammatical patterns present in the source text and equivalent patterns in a specialized, manually compiled corpus containing recipes for oncology patients, in the target language, Brazilian Portuguese. The corpora analysis tool used was AntConc (ANTHONY, 2014). Based on the data collected in the translation process, we created a short glossary of terms from the excerpts taken from the book. With this research, we hope to have contributed to the field and demonstrated the relevance of culinary translation and the dissemination of science as specialized areas of translation, as well as the importance of materials focused on the needs of the technical translator.A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.info:eu-repo/semantics/openAccessTradução inglês - portuguêsTradução técnicaLinguística de CorpusCancer Nutrition and Recipes for Dummies : tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicosinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2021-12-17T11:44:45Z2021-12-17T11:44:45Z2019-12-09porreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1817http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/29466/2/license.txt21554873e56ad8ddc69c092699b98f95MD52ORIGINAL2019_HeloisaDeLimaAntunes_tcc.pdf2019_HeloisaDeLimaAntunes_tcc.pdfapplication/pdf1781148http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/29466/1/2019_HeloisaDeLimaAntunes_tcc.pdf8eb50e5d9e917d204e4644cdf2ea828aMD5110483/294662021-12-17 09:44:45.875oai:bdm.unb.br:10483/29466w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbmEgQmlibGlvdGVjYSBEaWdpdGFsIGRhIFByb2R1w6fDo28gCkRpc2NlbnRlIGRhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEuIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712021-12-17T11:44:45Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Cancer Nutrition and Recipes for Dummies : tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicos
title Cancer Nutrition and Recipes for Dummies : tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicos
spellingShingle Cancer Nutrition and Recipes for Dummies : tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicos
Antunes, Heloisa de Lima
Tradução inglês - português
Tradução técnica
Linguística de Corpus
title_short Cancer Nutrition and Recipes for Dummies : tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicos
title_full Cancer Nutrition and Recipes for Dummies : tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicos
title_fullStr Cancer Nutrition and Recipes for Dummies : tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicos
title_full_unstemmed Cancer Nutrition and Recipes for Dummies : tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicos
title_sort Cancer Nutrition and Recipes for Dummies : tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicos
author Antunes, Heloisa de Lima
author_facet Antunes, Heloisa de Lima
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Antunes, Heloisa de Lima
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Teixeira, Elisa Duarte
contributor_str_mv Teixeira, Elisa Duarte
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv Tradução inglês - português
Tradução técnica
Linguística de Corpus
topic Tradução inglês - português
Tradução técnica
Linguística de Corpus
description Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2019.
publishDate 2019
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2019-12-09
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-12-17T11:44:45Z
dc.date.available.fl_str_mv 2021-12-17T11:44:45Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv ANTUNES, Heloisa de Lima. Cancer Nutrition and Recipes for Dummies: tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicos. 2019. 128 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês) — Universidade de Brasília, Brasília, 2019.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://bdm.unb.br/handle/10483/29466
identifier_str_mv ANTUNES, Heloisa de Lima. Cancer Nutrition and Recipes for Dummies: tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicos. 2019. 128 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês) — Universidade de Brasília, Brasília, 2019.
url https://bdm.unb.br/handle/10483/29466
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/29466/2/license.txt
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/29466/1/2019_HeloisaDeLimaAntunes_tcc.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 21554873e56ad8ddc69c092699b98f95
8eb50e5d9e917d204e4644cdf2ea828a
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1801493167512485888