Modern Family : os desafios na tradução e legendagem do humor

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Machado, Joana Freitas
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/17198
Resumo: Trabalho de conclusão de curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução - Inglês, 2016.
id UNB-2_de12a942dce9de0720f60acbef65f415
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/17198
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Machado, Joana FreitasAlves, Soraya FerreiraMACHADO, Joana Freitas. Modern Family: os desafios na tradução e legendagem do humor. 2016. 77 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016http://bdm.unb.br/handle/10483/17198Trabalho de conclusão de curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução - Inglês, 2016.O presente projeto tem como objetivo propor a legendagem de um episódio da segunda temporada da famosa série norte-americana Modern Family, intitulado Halloween. Além disso, visa analisar as características comuns às obras audiovisuais humorísticas, tal como a presença de trocadilhos, expressões idiomáticas cômicas e a alternância de códigos linguísticos. Durante todo o processo, basearei minhas escolhas em trabalhos de diversos autores e, ao final, mas não menos importante, será feita uma comparação entre a legendagem proposta com uma legendagem amadora e a legendagem do Netflix. Tal comparação será feita a fim de mostrar as escolhas que cada tradutor realizou. O intuito principal da realização desse trabalho é mostrar os caminhos que podem ser seguidos no que se refere à tradução e legendagem do humor, a fim de que a legenda possa conter a comicidade pertinente ao gênero.Submitted by Patricia Souza da Silva (patriciasilva@bce.unb.br) on 2017-06-14T20:06:51Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_JoanaFreitasMachado_tcc.pdf: 1911865 bytes, checksum: 85ac27227770cb2165a37f4ff4251fe7 (MD5)Approved for entry into archive by Luanna Maia (luanna@bce.unb.br) on 2017-06-19T13:40:21Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_JoanaFreitasMachado_tcc.pdf: 1911865 bytes, checksum: 85ac27227770cb2165a37f4ff4251fe7 (MD5)Made available in DSpace on 2017-06-19T13:40:21Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_JoanaFreitasMachado_tcc.pdf: 1911865 bytes, checksum: 85ac27227770cb2165a37f4ff4251fe7 (MD5)This objective of this project is to propose the subtitling of one episode of the second season of the famous American TV show Modern Family, titled Halloween. Besides that, it seeks to analyze the common characteristics of humorous audiovisual works, such as the presence of wordplays, funny idiomatic expressions and codeswitching. Throughout the process, I will base my choices in papers of various authors and, last but not least, I will compare my proposed subtitling with a fansub and with the subtitling of Netflix. Such comparison will be done in order to show the choices that each translator made. The main purpose of this work is to show ways that can be followed in what regards the translation and subtitling of humor, so the subtitle can contains the relevant comicality of this genre.Séries televisivasTradução inglês - portuguêsHumorismo americanoModern Family : os desafios na tradução e legendagem do humorinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2017-06-19T13:40:21Z2017-06-19T13:40:21Z2016-12-06info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2016_JoanaFreitasMachado_tcc.pdf2016_JoanaFreitasMachado_tcc.pdfapplication/pdf1911865http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/17198/1/2016_JoanaFreitasMachado_tcc.pdf85ac27227770cb2165a37f4ff4251fe7MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/17198/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/17198/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/17198/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1817http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/17198/5/license.txt21554873e56ad8ddc69c092699b98f95MD5510483/171982017-06-19 10:40:21.444oai:bdm.unb.br:10483/17198w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbmEgQmlibGlvdGVjYSBEaWdpdGFsIGRhIFByb2R1w6fDo28gCkRpc2NlbnRlIGRhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEuIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712017-06-19T13:40:21Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Modern Family : os desafios na tradução e legendagem do humor
title Modern Family : os desafios na tradução e legendagem do humor
spellingShingle Modern Family : os desafios na tradução e legendagem do humor
Machado, Joana Freitas
Séries televisivas
Tradução inglês - português
Humorismo americano
title_short Modern Family : os desafios na tradução e legendagem do humor
title_full Modern Family : os desafios na tradução e legendagem do humor
title_fullStr Modern Family : os desafios na tradução e legendagem do humor
title_full_unstemmed Modern Family : os desafios na tradução e legendagem do humor
title_sort Modern Family : os desafios na tradução e legendagem do humor
author Machado, Joana Freitas
author_facet Machado, Joana Freitas
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Machado, Joana Freitas
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Alves, Soraya Ferreira
contributor_str_mv Alves, Soraya Ferreira
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv Séries televisivas
Tradução inglês - português
Humorismo americano
topic Séries televisivas
Tradução inglês - português
Humorismo americano
description Trabalho de conclusão de curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução - Inglês, 2016.
publishDate 2016
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2016-12-06
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2017-06-19T13:40:21Z
dc.date.available.fl_str_mv 2017-06-19T13:40:21Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv MACHADO, Joana Freitas. Modern Family: os desafios na tradução e legendagem do humor. 2016. 77 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/17198
identifier_str_mv MACHADO, Joana Freitas. Modern Family: os desafios na tradução e legendagem do humor. 2016. 77 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016
url http://bdm.unb.br/handle/10483/17198
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/17198/1/2016_JoanaFreitasMachado_tcc.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/17198/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/17198/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/17198/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/17198/5/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 85ac27227770cb2165a37f4ff4251fe7
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
21554873e56ad8ddc69c092699b98f95
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1801493033936486400